isa, pur, és homu... vagy mik

2015. november 22. 17:43 - Tönk Bódog Ábrahám

propioihpoihp

Virtuális seks levél

(Na ez kész!Tova hát, Lesbia!
Ne takarózz velem tovább!
Légy tenger hullámain a hab,
kagylóban mocorgó hús,
vagy lovas a hegyek között, és
légy te maga a lovad!)

Ajakod oly puha, meg mindened!
Hamar elájulok, ha elképzelem,
milyen lehet fekete bugyiban a
feneked.Míg fülemben szőr rezeg,
ahogy sorsunk kunkorod, mint
a kismalac farka ott, hol ragyog
már Óperencia árnya.
Nem vagyok több neked, csak angyalod,
ó te titkos percek lánya,
medence szentélyem talánya!
Körbepuszilnám két jócselekedet között
az isteni lét bejáratát! Veled imádkoznék!
Ennék és aludnék is veled.
Érted születtem,
nem ellened!Érted?
Jelenléted harmattá oldja ezt a
szupermasszív véget,
hol két kozmosz ütközője cseng,
ha új útba kapaszkodva összeérnek.
Ragyogón, a mindenségnél nehezebb halál
körül táncol csillagországunk, szerelemben
pörgő sugár életünk, ott lüktet kezdetünk,
forgatja galaxisunk,úgy kerül körbe az milliárd
éveket most, mint árva kölyök kezében
száz éve a húszfilléres forgó.
Áru vagyok ebben a testben, akár a kenyér és a könyv.
Ha sírok,nincstelen, vagy síromba pergő föld illlatú könny.
És a sorok, amit jegyeztem, hogy igazoljam: lettem, hát megvehető...
nem kell senkinek.
Ezért vettelek meg. Hogy legyek.
Szőkeséged örök, színeid zuhatagában pörög képzetem.
Magnetikusabb vagy, mint a körénk görbülő idő,
mindkettőnk
szívében ugyanaz a gombostű döfte át
az atman bogár rovátkolt páncélzatát.
Sárguló öröklétünk spirituszában egy kósza
buborékba zárva csillog majd tovább,
mint a hajnalba szökő virágillat, így bezárva
az egész világ.

10483916_806280346110496_7061744511671958296_n.jpg

Szólj hozzá!
2015. november 20. 21:04 - Tönk Bódog Ábrahám

idei gloria...taktus az aktán

                                                              Opeion
                                                    (Avagy az isteni lyuk)

Az ókori Róma egyik ránk hagyományozott csodája, a Pantheon. Hadrianus császár emeltette, egy szintén Pantheon néven, Agrippa által építtetett templom helyére. Az építő művészet olyan remekéről van szó , amely hosszú évszázadokig felülmúlhatatlanul uralta az egykor volt birodalom szívét. Kupolája a legnagyobb betonszerkezetű építmény, amit a XX-ik századig alkottak. Neve nem jelent mást, mint :"Az összes Istenek"...Pan Theon. 609-ben IV-ik Bonifác pápa, gyakorlatilag mit sem változtatva az eredeti misztériumon, Szűz Máriának, és az összes keresztény vértanúnak ajánlotta Santa Maria Rotonda néven. Bár formájában különbözik, ugyanazt az erőrendszert fejezi ki egy más hit tanításának alakjaiban.
Az istenek nem halnak meg...amíg mi élünk.
A klasszikus Róma, mint az ókor minden más kultúrája, olyan kultusz köré szerveződött, amely az őskori misztériumok öléből született, hogy formát adjon egy hatalmas civilizációnak. A golgotai misztérium azonban áttörte az őshagyomány zárt rendszerét, gyakorlatilag azzal, hogy azok lényegi aspektusát kiemelve nyilvánvaló tette, megjelenítette az anyag legmélyebb valóságáig. Ez által azokból nem maradt más csak olyan üres váz, amit igyekeztek egészen a mai napig fönntartani, tartalommal megtölteni. Valós eredmény nélkül. Akár a golgotai misztérium formai megnyilatkozásának tartalommá való avanzsálásával, az eredeti tartalom azzal való behelyettesítésével.
Egészen az emberi üdvtörténet - a személyes üdvtörténettel analóg-centrumáig azok a sokistenhitű vallások leplében működő misztériumiskolák vezették az emberiséget, amelyek egyrészt a lét horizontális állapotában, tehát az evolúciós vonal mentén támogatták a tudati fejlődést, másrészt az arra nemesedettek, vagyis a tapasztalati úton megrekedt, és abból kitörni igyekvő lelkeknek nyújtottak lehetőséget a rejtélyekbe való beavatással. Jézus a Krisztus "kereszthalála" egyesítette a két utat. A golgotai misztériumban a vízszintes és függőleges gerendák metszéspontjában áttört az az Erő, amely mindenütt jelenvalóságában immár szükségtelenné tette a rejtélyek lefátyolozását. A őskor vallásaiban megnyilatkozó sokistenség, vagyis az az erőrendszer, amely valóságunk, egy lefokozott lét állapotának létrehozója, fenntartója, a gnosztikusok által megnevezett eonikus világ. Isteneivel, eonjaival alkot minden ismertet és nem ismeretet a valóságnak ezen a szintjén.
Minden jelenség, akár anyagi, akár finom anyagi, asztrális, ezeknek az isteneknek a megnyilvánulásai.
Az emberiség is. Mi magunk is.
A morfogenetikus mező, a matrix, azaz az emberiség felettes énje szintén.
Vallásaink, egészen a mai napig, ezt a rendszert hivatottak szolgálni, éltetni, fenntartani. A különbség az őskor vallásaiba öltözött misztériumok és a jelen hitrendszerei között az, hogy az előbbiek tisztában voltak azzal, hogy a jelenség világán túl, a megismerhető valóságot meghaladva, de azt magában foglalva létezik egy sokkal magasabb rendű, érthetőbben kifejezve intenzívebb rezgésszámon sugárzó Lét állapota, amely a jelenség világát teremtő erők forrása, végső eredete, és amelybe a reorganizáció a halál útján vezet, vagyis a bálványok, képzetek világának lebontásával.
Az őshagyományban a sokistenségen túl megmutatták az Egy Istent. Az a kozmikus analógia, amely a kultusz művészetében is megnyilatkozik, ezt fejezi ki. Akár az építészetben a Pantheton kupolája, vagy a jurta szerkezete, a magyar, és más királyi koronák, olyan mágikus összegzései ennek az ismeretnek, amelyek a praktikumon túl beavatással szolgáltak mind a közösségi, mind a személyes lét útján. Mindezen mágikus objektumok persze csak helyettesítik azt az ismeretet, amelynek nincsen szüksége minderre a magnyilatkozáshoz. A kultusz, bár az őshagyomány épülete, be is zárja azt.
Ami kifejezi azt, ami áthat mindent...az a hiány. A Pantheon kupolájának közepén, fenn egy csaknem kilenc méteres kör alakú nyílás található, ami a tér megvilágítását szolgálja, ugyanakkor a nehéz szerkezet feszültségi középpontja is. Ez a kör alakú nyílás az: opeion. Ferkai Tibor meséjében, Az Égből jött aranykupolában ez olvasható:
"A tanítvány azt hitte, káprázik a szeme, mert nem valami mozdult meg az égen, hanem maga az ég! Levált róla egy áttetszőn derengő réteg, és gigászi kupolaként szállt alá. Ahogy közeledett, nem növekedett, hanem egyre kisebb és tömörebb lett. Lassan ereszkedett, mígnem lebegni kezdett a templom felett. A mester intésére a pávák felrepültek a kupolához; körülfogták, magukkal vonták, majd ügyesen ráillesztették az épületre. És a kupola úgy állt a helyén, mintha ráöntötték volna! Az égbolt képét hordozta magán: csillagok ezrei sziporkáztak rajta, s csillagvándor üstökösök rótták pályájukat a számukra kijelölt úton. Angyali lények röpködtek a kupola körül, s végezték szorgos utómunkájukat - bár az is lehet, hogy csak a tizenkét pávát látta a tanítvány, aki reszkető kézzel fogta a távcsövet. A madarak végül leszálltak a kupola peremére. Körben elhelyezkedtek rajta, majd legyezőszerűen széttárták a tollaikat, és szoborrá váltak. E pillanatban a kupola is megszilárdult, aranyszínű lett."
Az öreg építész, a mester az Opeion nevű tengerszem partján él, onnan hívják a csodálatos művet befejezni. A mese történetében a nagy király, aki hatalma csúcsán a legnagyobb dicsőségre hivatottan örök építményt akar, ám az öreg mester, aki a Szellem-Krisztus-lélegzetéből táplálkozik, azaz közvetlen kapcsolatban van a Mindenség Tudatával, figyelmezteti, hogy csak úgy jöhet létre az új, arany kupola-vagyis az új mennyboltozat, az ÚJ ÉG-ha lemond arról a dicsőségről, ami inspirálta a nagy mű létrehozására.
A király személyes dicsőségvágyán túllépve, elengedve azt, utat nyit, hogy felragyoghasson az igazi, a Mennyek Királyának dicsősége.
Minden megújulás lehetősége a létezés centrumából ered. Még a legalsó rétegekben is, akár a politikai erők küzdőterén is megnyilatkozhat az "opeion", az a szellemi tartalom, amelyre valóban nincsen szó.Ereje a semmihez sem hasonlítható kegyelem, amely mindent befogad, mindent megújít, és mindent elenged. Ha úgy tetszik, ez a Megnevezhetetlen, a Tao.
A magyarság történetében is voltak ilyen pillanatok, amelyben sötétség szétnyílt, és betört a mi létállapotunkba a Fény. Gondoljunk csak az 1956-os magyar forradalom zászlajára, amelyben ott ragyog ez a "semmi" középen! Megnyilatkozhat a legfelsőbb kegyelme, akár emberek keze által is elvégezve. Akár csak néhány pillanatra villanjon fel, tanúbizonyság azonban minden ilyen pillanat, hogy egyetlen másodpercre sem hagy el minket. Visszatérve a kozmikus, természeti erők által teremtett világra, amely, mint fent, úgy lent, tehát az univerzum egészében csakúgy, mint mikrokozmoszunkban azonos módon működik, de fontos tulajdonsága, hogy szerkezetében meghatározott, domináns aspektusok biztosítják a megújulás lehetőségét. Ha megtekintünk egy asztrológiai képletet, világosan látható a rendszer működése, feltérképezhetjük, elemezhetjük állapotát, változásait, lehetőségeit.
Amit nem, az éppen a középpont, ami köré rajzolva megkapjuk kis világunk térképét. A világ tengelye ez a középpont...az élet fája. A közép, az opeion.
Amit nem ismerünk, nem ismerhetünk meg.Ezorterikus és exoterikus ismereteink nem az opeion tudományát közvetítik. Ameddig mi magunk elérhetünk, az a tudomás az opeionról, de nem annak közvetlen ismerete. A mi ismeretvilágunk a mátrix, az eonikus erők világa.
Ahogy sorsunk, ami az eonikus rendszer energiahálója mentén alakul történéseit, jelenségeit, lehetőségeit átéljük, alakíthatjuk azon belül fejlődhetünk, irányíthatjuk, avagy elszenvedhetjük, megérthetjük, vagy sötétségben tapogatózva keringünk benne, hiszen ennek a teremtettjei vagyunk. Azok az istenek, akik minket teremtettek, vagy a Teremtő, ennek a rendszernek az istenei, istene. Amit nem érthetünk meg a rendszer által az az Önvaló...amely nem a sors teremtője, hanem a Közép, annak a rendszernek a szakrális közepe, amely rendszernek a részesei magunk is vagyunk. A mikrokozmoszé, a kozmoszé és a makrokozmoszé.
Az eonikus rendszer változásait éljük meg, a Statikáról, a Mozdulatlan Birodalomról csak tudomásunk van, valódi ismeretünk nem lehet. Az eonikus rendszer változásai, fejlődési menete így is hordoz olyan lehetőségeket , amely egyre közelebb visznek minket ehhez a középhez. A labirintus meditációja erre tanít.
Ezt a fejlődést is meg lehet érteni, beavatására hatalmas anyag halmozódott fel a morfogenetikus mezőben, az akasa krónikában, habár valódi megértést csak akkor nyerhetünk, ha az "Opeion tengerszem partján élünk"
Mika Waltari Turms a halhatatlan című nagyszerű regényében olvasható az utolsó vacsora egy változata.
""Teljes csend volt. Amikor a naplemente vörösre kezdte festeni a tó sötét tükrét meg a tó mögött kéklő hegycsúcsokat, a papok felállították az istenek szent sátrát. Előtte a nők őrlőköveiket forgatták, hogy új gabonából dagasszák meg az istenek kalácsát, a hálókat a vízbe vetették, és fogtak az istenek vörös szemű halaiból. Egy bikaborjút, egy bárányt és egy malacot áldoztak és szenteltek az isteneknek. A főzőtüzek a szabad ég alatt égtek. A papok egymás közt tanácskoztak, és a szent verseket mormolták, hogy az ősi szokások szerint dagasszák és süssék meg a kalácsokat, és készítsék el az étkeket. Az istenek lakomáját már évek óta nem tartották meg.
Miután lement a nap, éreztem a tó hűvösségét, a föld melegét és a hervadás szagát, a finom ételek, a sülő kalácsok és a fűszernövények illatát. Végre megérkezett mindkét lukumó. Szent köntösüket terítették a vállukra. Mögöttük az istenek szent edényeit hozták.
- Megtisztultál? - kérdezték.
- Megtisztultam - jelentettem ki. - A szemem tiszta. A szám tiszta. A fülem tiszta. Az orrlyukam tiszta. Testem minden nyílása tiszta. A fejem meg van mosva. A lábam és a kezem meg van mosva. Az egész testem tisztára van dörgölve. A legtisztább gyapjúból szőtt ujjasba bújtam, ami most van először rajtam.
- Ma éjszaka te vagy a lakoma házigazdája, Turms - mondták mosolyogva. - Te vagy az, aki ajándékokat ad. Két istent hívhatsz meg, hogy velünk étkezzenek. Kiket hívsz meg?
Nem tétováztam.
- Az istennőnek tartozom a meghívással - mondtam. - Őt hívom meg, a falkoszorúsat. Turan az ő szent neve.
Az öreg lukumó meglepetést színlelt, és ravaszkodva így beszélt:
- Magad mesélted, hogy Artemisz istennő hogyan pártfogolt téged, és Hekaté alakjában hogyan gondoskodott földi jólétedről. Sokkal vagy adósa a tenger habjaiból születettnek is, akit Erüxben egyszerre Aphrodité és Istar néven tisztelnek, amint elmondtad.
- Ők egy és ugyanaz az istennő - feleltem -, noha különböző alakban jelenik meg különböző helyeken és különböző népeknek. Turan az ő igazi neve, és a hold az ő jelképe. Ezt megértettem. Őt választom. Őt hívom meg.
- És a másik vendéged? - kérdezték. - Kit választasz?
- Őt, magát a változót, Voltumnát hívom meg - mondtam szenvedélyesen. - Őt azelőtt nem ismertem. Őt azelőtt nem értettem meg. Végre ismerni akarom. Miatta szent a tengericsikó az idők hajnala óta, amikor még nem léteztek faliscusok, etruszkok, görögök. Az ő jelképe a nap. A szobra a Chimaira.
Mindkettőjük arcáról lehervadt a mosoly, egymásra pillantottak, és figyelmeztetőleg megkérdezték:
- Tudod-e, mit akarsz, mit merészelsz?
De a szent ujjongás hatalmában így kiáltottam:
- Őt választom, őt hívom vendégségbe, Voltumnát!
Ekkor széthúzták a sátor szent függönyét. A füst nélküli fáklyák fényes világánál láttam az istenek magas heverőjét sokszoros derékaljával és a heverőn kétszeres párnán mindkét szent fehér kőkúpot. Mindhármunk részére egy-egy alacsony heverő volt felállítva. Alacsony asztalok vártak ránk. Ülőhelyek vártak. A keverőedényben előre meg volt keverve a bor. Láttam a kalászcsomókat. Láttam a föld gyümölcseit. Láttam a koszorúkat.
- Koszorúzd meg őket, égi vendégeidet - mondták a lukumók.
Kiválasztottam egy borostyánkoszorút, és ezekkel a szavakkal koszorúztam meg az egyik fehér kúpot:
- Neked, Turannak, az istennőnek, tőlem, az embertől.
Könnyed ujjongás lett úrrá rajtam, fogtam a csipkebogyó-koszorút, és a másik kúpot ezekkel a szavakkal koszorúztam meg:
- Neked, Voltumna, neked olyan koszorúd van, amilyet akarsz. Fogadd a csipkebogyó-koszorút, te, mint isten, tőlem, a halhatatlantól.
Ebben a pillanatban végre halhatatlannak ismertem el magam. Miért és hogyan történt, és miért választottam éppen a csipkebogyó-koszorút, ezt nem tudom megmagyarázni. De kétségem elszállt, mint a köd, és szívem égboltja a halhatatlanság fényében kezdett ragyogni.
Ledőltünk a heverőkre. Nyakunkba az ősz virágaiból, bogyóiból és leveleiből kötött vastag füzért tettek. A zenészek halkan fújni kezdték kétágú furulyájukat, megszólaltak a húros hangszerek, és a sátor előtt szent ruhába öltözött táncosnők és táncosok adták elő az istenek táncait. Az ételeket régi fekete edényekben szolgálták fel nekünk. Evés közben ősi kőkéseket használtunk, de segítségül kétágú aranyvillát is kaptunk. Mindkét szent kőkúpnak a saját edényébe tálaltak, és aztán elvitték az edényeket. Ettünk tengeri rákokat, tintahaldarabokat és olajtól csepegő szardíniát. Ettünk a tó vörös szemű halaiból, amelyeket filéztek és megsütöttek. Ettünk borjúhúst, bárányhúst és malachúst, amit savanyú és édes fűszerekkel pároltak és sütöttek.
A furulyák és a húros hangszerek egyre szilajabban szóltak. A táncosok a föld táncát, a tenger táncát, a levegő táncát lejtették. Eljárták a szűzies istennő táncát, de a szerelem táncát, a kutyák táncát és az ökrök táncát és még a lovak táncát is. Finom illatfelhők szálltak fel körülöttünk a magas lábú füstölőedényekben parázsló füstölőszerekből. A bor melegítette testünket és a fejünkbe szállt. De minél tovább tartott a szent lakoma, annál csalódottabbnak éreztem magam, amikor tekintetemet az istenek magas heverőjén álló két mozdulatlan kőkúpra emeltem.
Az öreg lukumó jobb oldalára dőlve pihent a heverőjén. Látta tekintetemet, és mosolyogva vigasztalt:
- Ne légy türelmetlen, Turms. Az éjszaka hosszú. Talán az istenek készülődnek, hogy velünk találkozzanak, ahogyan mi is felkészültünk a velük való találkozásra. Az istenek örökkévaló termeiben talán javában lótnak-futnak és sürgetik az ünneplő ruhát, a hajukat kenik meg befonják. Honnét tudnád?
- Ne gúnyolódj velem - mondtam heveskedve.
Ő kinyújtotta öreg kezét, és figyelmeztetőleg megérintette a vállam.
- Ez életed legmagasztosabb éjszakája, Turms - mondta. - De a népnek is meg kell kapnia a maga részét. Ők is láthatják a kőkúpokat, amiket megkoszorúztál. Ők is láthatnak bennünket, amint étkezünk és bort iszunk. Ők is láthatják a szent táncokat, és élvezhetik a zenét. Csak aztán maradunk hármasban, a függönyöket összehúzzák, és vendégeid megérkeznek.
A sátoron kívül, a sötétben, a csillagmennyezet alatt mintegy ezerfős tömeg gyűlt össze hangtalanul, hogy a megvilágított sátrat nézze. Csak az összezsúfolódott tömeg sóhajtását lehetett sejteni, de egyetlen hang sem hallatszott. Az emberek óvakodtak bármilyen nesztől, és még a lábukat sem merték odébb tenni.
A főzőtüzek kialudtak. A szolgák egymás után távoztak. A táncosok eltűntek. A zene elhallgatott. Minden némaságba burkolózott. A két koszorús fehér kőkúp a magas ágyon a sátortető félhomályába tornyosult. Az utolsó szolga fedeles tálat hozott elém az asztalra. Láttam, hogy mindkét lukumó felemelkedik heverőjén, és feszülten néz rám. A szolga felemelte a fedőt, a fűszernövények erős illatát éreztem, zsíros mártásban húsdarabokat láttam, felemeltem a villámat, és egy húsdarabot a számba tettem. Nem volt rossz íze, már amennyire érezhettem, hiszen nem haraphattam bele, és nem is nyelhettem le. A falatot ki kellett köpnöm a számból.
Ugyanakkor leengedték a függönyöket. A szolgáló kifutott a sátorból, és az edényt fedetlenül hagyta, hogy előttem az alacsony asztalon gőzölögjön. Kézfejemmel megtöröltem a szám. Borral leöblítettem a szájpadlásomat, és kiköptem a számból a bort. Mindkét lukumó furcsálló pillantást vetett rám.
- Miért nem eszel, Turms? - kérdezték.
- Nem tudok - válaszoltam a fejemet rázva.
Ők rábólintottak, és elismerték:
- Igen, igen, mi sem tudunk. Az az istenek eledele.
Az aranyvillával megforgattam a zsíros mártásban úszó húsdarabokat. Nem tűntek visszataszítónak. Az edényből felszálló gőz sem volt rossz szagú.
- Mi ez? - kérdeztem.
- Sündisznó - felelték. - A sündisznó a legrégibb állat. Amikor beköszönt a tél, összegömbölyödve elalszik, és megfeledkezik az időről. Tavasszal újra felébred álmából. Ezért a sündisznó az istenek eledele.
Az öreg lukumó megtisztított kemény tojást vett fel két ujja közé, és felénk mutatta.
- A tojás mindennek a kezdete - mondta. - A tojás a születés és a visszatérés jelképe. A tojás a halhatatlanság jelképe.
A tojást, amit megtisztított, a széles áldozati kehelybe állította. A fiatalabb lukumó és én szintén megtisztítottunk egy-egy tojást, és ugyanúgy áldozati serlegünkbe helyeztük. A volterrai lukumó felállt, gondosan lezárt agyagkorsót vett elő, kihúzta a dugóját, kőkéssel eltávolította róla a viaszt, és csípős fűszeres bort töltött áldozati serlegünkbe.
- Eljött a pillanat - mondta. - Érkeznek az istenek. Igyunk a halhatatlanság italából, hogy szemünk elviselje ragyogásukat.
Kiürítettem áldozati serlegemet, ahogyan ők is tették. Az ital égette a torkom, és elzsibbasztotta a gyomrom. Aztán a példájukat követve megettem a tojást, amit megtisztítottam. Az öreg lukumó halk hangon így szólt:
- Velünk együtt ittad a halhatatlanság italát, Turms. Velünk együtt etted meg a halhatatlanság tojását, Turms. Most hallgass. Jönnek az istenek.
Mindhárman ugyanolyan borzongató félelem hatalmában merőn néztük azt a két fehér kőkúpot. Kezdtek növekedni a szemünkben. A füsttelen fáklyák fénye halványulni látszott. A kőkúpok a lángoknál fényesebben kezdtek ragyogni. Aztán eltűntek, és megpillantottam őt, az istennőt, amint testet ölt, és kecsesen leereszkedik a heverőre, gyönyörűbben minden földi nőnél. Mosolygott, hogy ne féljünk. Tojásdad szeméből fényesség sugárzott. De hajfürtjei elevenen tekeregtek, és a fején félelmetes falkorona volt.
Aztán megjelent ő, a változó. Először játszadozott velünk. Hideg fuvallatnak éreztük, és a fáklyák sárgásra fakult lángjai hevesen fellobbantak. Aztán víznek éreztük, és kapkodtunk, mint a fuldoklók, hogy levegőhöz jussunk, miközben a láthatatlan víz a szánkon és az orrlyukunkon át a tüdőnkbe folyt. Tűzként tapogatta a bőrünket és a végtagjainkat, úgyhogy azt hittük, elevenen megégünk. De semmi nyoma sem maradt a bőrünkön, és ő újra lehűtött bennünket, úgyhogy a bőrünk olyan hideg lett, mintha mentás kenőccsel kenegették volna. Óriási méretű tengericsikó alakjában lebegett felettünk a levegőben. Végül Turan istennő ráunt a játékra, és hívogatón kinyújtotta isteni kezét. Voltumna megnyugodott, és kápráztató fényalakjában leheveredett az istennő mellé a heverőre, hogy emberként viselkedjék a társaságunkban.
Nem kellett felállnom, hogy megkínáljam őket, mert anélkül is fogyott a sündisznóból készült étel, és egyre kevesebb lett, míg végül kiürült a tál. De nem tudom megmagyarázni, hogyan étkeztek. A bor szintje is apadt a keverőedényben, míg végül az utolsó csepp is eltűnt, és az edény belső felülete megszáradt. Nem voltak éhesek, mert az istenek nem éreznek sem éhséget, sem szomjúságot, mint az emberek, mindez csak mese. De most, hogy vendégségbe jöttek hozzánk, és felfogható alakban jelentek meg nekünk, barátságuk jeléül megették a szent étket, és megitták a szent bort.
Azt hiszem, kedvükre való volt a földi étel íze, és a földi bor a fejükbe szállt, amint a lakomákon megesik, mert az istennő szeszélyesen mosolygott, és hosszúkás szemével csábítón nézett rám, karjával szórakozottan átölelve Voltumna nyakát. Ő, a változó, fürkészve nézegetett engem, mintha szívesen próbára tette volna kitartásomat.
- Ó, ti lukumók - szólalt meg hirtelen -, talán halhatatlanok vagytok, de nem vagytok örökkévalók.
A hangja ércesen csengett és viharként zúgott. De azért elképzelhetetlen irigység sugárzott belőle felénk.
Turan istennő békéltetőn simogatta napfényű haját, és megtiltotta neki, hogy kötekedjék.
- Ne ijeszd meg őket - mondta az istennő fennhangon, és hangja ezüstcsengettyűnek és galambturbékolásnak hangzott. - Ő, Voltumna, nyugtalan isten. De értsétek meg őt. Mi, többiek, sokféle alakban megjelenünk, és szent szobrainkban térünk pihenőre, de neki nincs tartós alakja. Az állandó változás, a kitágulás és az összezsugorodás, az átforrósodás és a lehűlés, a vihar és a szélcsend nyugtalanná teszi őt.
Voltumna körvonalai remegni és villogni kezdtek, de Turan gyorsan a vállára tette mindkét kezét, szép szájával megcsókolta a szája szögletét meg a szemöldökét, és így szólt:
- Ez az alakod a legszebb és a legtökéletesebb, amiben valaha is találkoztam veled. Tartsd meg, és őrizd meg, és ne idegesíts azzal, hogy hirtelen egész mássá változol.
Voltumna önérzetének nyilván hízelgett a tündöklő istennő csodálata, noha jól tudta, hogy változékonyságában ő a legmagasabb rangú az istenek között, mert önmagából teremtett mindent, ami a földön volt és élt, a többi isten pedig csak hatott az ő teremtményeire, ki-ki a maga módján és a saját szeszélyes kedve szerint. Amikor ezt láttam, megértettem az istenek hiúságát és egymás közötti versengését, meg azt is, miért lehet fogadalmakkal és áldozatokkal megengesztelni és megvesztegetni őket.
Amikor ez a gondolat világos felismerésként felvillant bennem, hirtelen vékony, tüzes ujjak könnyű szorítását éreztem a vállamon, mintegy figyelmeztetőn. Amikor meglepődve hátrafordultam, védőszellemem szárnyas fényalakját láttam mögöttem a heverő szélén ülni. Életemben másodszor jelent meg nekem, és szavak nélkül is tudtam, hogy éppen most jobban kell ügyelnem magamra, mint bármikor. Őt látva tudtam, hogy a szívem mélyén jobban vágyódom utána, mint amennyire valaha is vágyódtam valami után ezen a földön. Éreztem eleven közelségét, mintha megolvadt fém hullámzott volna sisteregve a testemben.
Amikor körülnéztem, láttam, hogy a másik két lukumó védőszelleme is megjelent fényalakban, hogy csillogó szárnyukkal védelmezzék őket. A védőszellemek kíváncsian méregették egymást, mintha összehasonlítanák egymást, és a szárnyuk remegett. De az én szememben a saját védőszellemem volt a legszebb. A legközelebb is állt hozzám, úgyhogy az istennő villámló szépsége idegen szépség volt számomra.
Voltumna hívó mozdulattal kinyújtotta a kezét, és így vádolt:
- Ó, ti lukumók, ti aztán elővigyázatos házigazdák vagytok, hogy testőröket hívtok meg oltalmazásotokra! Mitől féltek?
Turan istennő is megszólalt:
- Megsértetek engem mint istennőt, és megbántotok azzal, hogy inkább a heverőn pihentek védőszellemetek társaságában, mint mellettem. Ti hívtatok meg engem, nem pedig én titeket. Tüstént küldd el a védőszellemedet, legalább te, Turms. Talán egy pillanatra leheveredem melléd, és a kezemmel megérintem a nyakad.
Védőszellemem szárnya a haragtól reszketni kezdett, és megértettem, hogy megharagudott. Nagyon heves volt. Turan istennő hosszúkás szemével bíráló pillantást vetett rá, ahogyan egyik nő szemléli a másikat, és megjegyezte:
- Kétségtelenül szép ez a szárnyas lényed. De nem hiszed tán, hogy versenyre kelhet velem. Hiszen istennő vagyok, és ugyanolyan örökkévaló, mint a föld. Ő pedig csak halhatatlan, mint te.
Kínosan éreztem magam, de amint védőszellemem ragyogó arcát néztem, közelebb állónak éreztem magamhoz, mint az istennőt, és nyomban így válaszoltam:
- Nem küldhetem el, ha már hívatlanul eljött.
A megsejtés villámként hasított belém, és a hangom remegni kezdett:
- Talán olyasvalaki küldte ide, aki fölöttetek áll.
Nem folytathattam gondolatomat, mert abban a pillanatban szemem előtt az embereknél és az isteneknél is hatalmasabb mozdulatlan alak bontakozott ki a sátor közepén. Hideg fényköntös borította az alakját, rátekert pólya tette láthatatlanná az arcát. Ő volt az, akit az istenek sem ismernek, akinek a nevét és a számát senki sem tudja, sem az emberek, sem a földhöz kötött istenek. Amint mozdulatlan alakját megpillantottam, mindkét földi isten árnnyá halványult az istenek heverőjén, védőszellemem pedig két szárnyával takart be, mintha jelezni kívánta volna, hogy egyek vagyunk, ő meg én. Két szárnyának védelmében merő ragyogás voltam.
Aztán fémízt éreztem a számban, mintha már meghaltam volna, a fülemben vihar dübörgött, orromban a jég szagát éreztem, és tüzes fény vakította el a szemem. Aléltságomból alacsony heverőmön tértem magamhoz. A fáklyák kialudtak. A bor a földre ömlött. A kalászokból kiperegtek a szemek. A sátor fapadozatán összetaposott gyümölcsök hevertek. Mindkét kőkúp sejtelmes-fehéren magasodott kétszeres párnáján az istenek magas heverőjén, és felfogtam, hogy a sátor résein át a reggeli derengés szürke fénye világítja meg őket. Koszorúik elhervadtak és megfeketedtek, mintha tűz perzselte volna meg őket. Én is kiszáradtnak és megperzseltnek éreztem magam, mintha egyetlen éjszakán éveket vesztettem volna az életemből. Végtagjaim zsibbadtak voltak, és elgémberedtem a hidegtől.
Azt hiszem, mindhárman egyszerre tértünk magunkhoz, és olyan keménynek éreztem magam alatt a heverő puha párnáit, mintha a sírbolt kőfalain belül kőágyon ébredtünk volna. Szörnyen súlyos és ólomnehéz volt a testem. Metszőn éles volt a szememben a felhős nappal szürke reggeli fénye. Felültünk, fejünket két kezünkbe fogva. Végül egymásra néztünk.
- Álmodtam-e? - kérdeztem.
Volsinii öreg lukumója a fejét rázta, és tiltakozott:
- Nem, nem álmodtál. Ha ez álom volt, akkor mindhárman ugyanazt az álmot láttuk.
- Láttuk a lefátyolozott istent - mondta a volterrai lukumó. - Hogyan lehetünk még életben?
- Ez a korszakok változását jelenti - vélekedett az öreg lukumó. - Az előző véget ér, és új veszi kezdetét. A lefátyolozott isten azelőtt nem jelent meg az istenek lakomáján. De mint lukumók tudtunk róla, és sejtettük létezését. Talán az utolsó lukumók vagyunk. Ezért jött el.
A volterrai lukumó résnyire széthúzta a függönyt, és kitekintett.
- Az ég beborult - mondta. - Hűvös reggel van.
Nyomban jöttek a szolgálók, és gőzölgő reggeli italt, forró tejet és mézet hoztak nekünk. Mohón ittam, és az ital átmelegítette a testemet, úgyhogy jobban éreztem magam. Edényekben vizet hoztak, megmoshattuk az arcunkat, a kezünket és a lábunkat. Észrevettem, hogy az ujjasom foltos lett, és vérzett az orrom. A gyomrom úgy égett, mintha gyilkos mérget ettem volna.
Mégis felfrissültem, és a forró italtól gyorsabban keringett a vér az ereimben. A karom meg a lábszáram dörgöltem, hogy megmelegedjék. Az öreg lukumó ezekkel a szavakkal lépett hozzám:
- Megosztottad az istenek lakomáját, Turms, megittad a halhatatlanság borát. Nem vagy többé az, aki eddig voltál. Hamarosan észreveszed, hogy semmi sem ugyanaz többé számodra, mint ezelőtt volt. Talán ismered és elismered már magad, Turms, Porsenna fia, Larkhna fia?
- Nem így van - mondtam csendesen. - A föld az anyám. Az ég az apám. A nap a bátyám. A hold a nővérem. Elismerem magam. Nem menekülök többé. Lukumónak születtem az emberek közé. Turms vagyok, a halhatatlan. Elismerem, hogy visszatértem. Elismerem, hogy újra vissza fogok térni. De még nem tudom, miért.
- Vesd le magadról bemocskolódott ujjasodat, ahogyan egykor használt ruhaként leveted majd magadról földi testedet - biztatott. - Lépj ki az istenek sátrából olyan mezítelenül, ahogyan emberi testbe erre a világra születtél. Csókold meg anyádat. Emeld arcod atyád felé. Köszöntünk téged, lukumó, te halhatatlan.
Széthúzták a sátor függönyét. A szürke felhős égbolt alatt ezernyi ember szótlan arcát láttam. Viharos szél csapta meg arcomat, és a sátor függönyei lobogtak. Levetettem ujjasomat, és kiléptem a sátorból. Letérdeltem, hogy megcsókoljam a földet. Aztán felálltam, és a karom meg az arcom az égbolt felé emeltem. A felhőfüggöny meghasadt. Az előbújó nap meleg sugaraival vakítón tűzött rám. Ha még kételkedtem volna magamat illetően, többé nem kételkedhettem. Atyám, az ég elismert a fiának. Bátyám, a nap gyengéd sugaraival csókolt meg. Csoda történt.
A vihar zúgásánál erősebben tört fel a tömeg kiáltása:
- Lukumó, lukumó érkezett!
Lombos ágakat lengettek, mintha erdő hullámzott volna előttem. Az emberek a ruhájukat lobogtatták, és egyre csak kiáltoztak. A két másik lukumó, akik az úton vezetőim voltak, kiléptek a sátorból, és a lukumó szent köntösét terítették a vállamra. A köntössel együtt kegyes nyugalom és öröm font körül, és ellágyította a szívem. Többé nem voltam üres. Többé nem voltam mezítelen. Többé nem fáztam."
Hamvas Béla így írja le ugyanezt a tibeti chöd szertartásában
"Az áldozattal járó előnyök feladása Phat!
Ne érjen többé a remény, vagy a félelem árnyéka sem; veszítse el értelmét számomra az, hogy valaki vallásos, vagy vallástalan. Hiszen az örök törvény szerint az egyik a másiknak oka s új sorsot, s a sorsok végtelen sorát idézi. Nem kell jutalom sem! Az igazság birodalmában nincs érdem! Phat!
Azzal, hogy anyagi testemet most, számtalan évezred óta felhalmozott szennyével feláldoztam, az örök igazság tiszta fényébe értem. Azzal, hogy most ezen az ünnepen ti őslények, istenek, lakmároztok belőlem, soha már ember alakjában megszületni nem fogok. A vándorlásnak a káprázatban vége! Emelkedjen fel tehát bennem a szellem nyílegyenesen, a szellem, amely nem született és nem hal meg soha, nem teremtette senki, öröktől fogva volt és lesz, emelkedjen túl a természeten, túl az emberen, túl az őslényeken, túl az isteneken. Kívánom, hogy a szellem legyen részvéttel az élőlények iránt, legyen segítségükre, hogy énjük önző káprázatából megszabaduljanak. E pillanattól itt a földön életemet az emberiségnek ajándékozom s magam az élettel járó örömet és szenvedést is közömbösen viselem. Beleláttam a káprázat világába. Most már uralkodok az ember minden birodalma fölött. Hála legyen minden lénynek, aki valaha is szolgálatomra volt. Kísérje győzelem az emberfölötti szándékot, amely bennem felébredt, hogy a Legmagasabb Lény birodalmába beléphessek. Phat!"
Az Opeion istene a Fény.
Nem a legnagyobb isten.
Nem a főisten.
Nem az istenek királya.
Bármilyen hatalommal bírhat is egy entitás...jelenség csupán, és sorsa van.
Ezt az őshagyomány minden mítosza tudja. A mítoszok: csak az  istenek sorsai.
Ami azon túl van, mítoszban le nem jegyezhető.
A Fény:a Világ Világossága.
A világ- a megvilágított valóság-istenei, archonjai, eonjai, minden természetjelenség, az angyalok, ördögök, titániok, sárkányok, héroszok , örök harcban állnak egymással és egymásért.
A Fény, a Krisztus, a Gnózis, Tao nem harcol, nem cselekszik.
Nem gyakorol hatalmat. Ezért megértése a nem cselekvés útja.
Dei Gloria intacta- Isten dicsősége érinthetetlen.
11028970_832401326831731_8708764795918287987_n.jpg
Szólj hozzá!
2015. október 24. 06:49 - Tönk Bódog Ábrahám

"Az igazat mondd, ne csak a valódit"

                                                                      Egy hely Afrikában

 

 

 

A fiú meglepte az ismeretlent, mikor lábaihoz ült, és a fafaragást a férfi kezébe helyezte. „Igen, elmesélem Önnek.” - mormogta. „Mindent elmesélek Önnek róla.” Ujját a legalsó, groteszk kis figurára tette, majd lelkes sietséggel felfelé mozgatta, elmagyarázta a fán látható hegyeket és fantasztikus alakokat, míg el nem ért legfelülre, a madárhoz, melynek szárnyából kihullott egy toll. A végén már elcsukló hangon beszélt, és szavai elakadtak, mintha nagyon fontos volna, amit el akar mondani. Az idegen inkább az arcát, mint a fafaragást figyelte. „Azt gondolom - mondta barátságosan, miután a fiú befejezte -, hogy csak félig értelek. Szerintem körülbelül így gondolod” - mosolyodott el, és beszélni kezdett:



Egy bizonyos völgyben lakott egyszer egy vadász (a legalsó kis, groteszk alakra mutatott). Minden nap az erdőkbe ment, hogy madarakra vadásszon. Egyik nap egy nagy tó partjához ért. Miközben a nádasban ácsorgott és a madarakra várt, nagy, sötét árnyék vetült rá, s látta, hogy valami tükröződik a vízben. Felnézett, de a jelenség már tovatűnt. Ekkor tüzes vágy ébredt benne, hogy még egyszer megpillantsa a tükörképet, és egész nap várakozott. Ám mire beesteledett, még mindig semmit sem látott. Szomorúan és magába szállva, üres vadásztarisznyával tért haza. Barátai tudni szerették volna, miért ilyen csendes, de ő különvált tőlük és eltöprengett. Csak amikor legjobb barátja ment oda hozzá, akkor tudta elmondani. „Ma valami különlegeset láttam, valamit, amit eddig még soha. Óriási, fehér madár, ezüstös, kitárt szárnyakkal, siklott át az örök kékségen. Most meg úgy érzem, mintha tűz emésztené a lelkemet. Csak egy fényes látomás volt, egy villanás és tükröződés a vízen. De most semmi mást nem akarok, mint megérinteni és megtartani őt.”

Barátja nevetett. „Az csak a napnak egy sugara volt, mely a vízen játszadozott, vagy pedig a saját fejed árnyéka. Holnapra mindent elfeledsz!” De másnap és a következő napokban a vadász egyedül indult vadászni, és keresett a földeken, az erdőkben, a tavon, a nádasban, ám mindhiába. Többé már madarakra sem lőtt, hiszen mit sem értek már számára.

„Mi baja lehet?” - kérdezték barátai. „Megőrült.” - szólt az egyik. „Nem, rosszabb - mondta egy másik -, úgy véli, látott valamit, amit közülünk még soha senki, és azt akarja, hogy ezt valami csodának tartsuk.” „Szakítsuk meg vele a kapcsolatot!” - hangzott egyöntetű véleményük. A vadász tehát ettől kezdve egyedül maradt.

Egy este, mikor nagyon bánatosan ide-oda bolyongott a félhomályban, hirtelen egy öregember állt előtte, nagyobb és erősebb, mint bárki más. „Ki maga?” - kérdezte a vadász. „Bölcsességnek hívnak - válaszolta az öregember -, de egyesek Tudásnak is neveznek. Egész életemben mindig is ezen a környéken laktam, azonban akinek nincs sok gondja, az nem lát engem. Könnyáztatta szemnek kell lennie, amely meg akar látni. Csak akkor szólalok meg, ha valaki szenved.” Mire a vadász így szólt: „Ha már annyi ideje itt lakik, akkor bizonyára tud nekem mondani valamit a nagy, fehér madárról, amit a kékségen át láttam siklani. Azt akarják elhitetni velem, hogy csak képzelődtem, hogy a saját fejem vetette árnyékot láttam csupán.” Az öreg mosolygott. „Az Ő neve Igazság. Aki megpillantotta, az többé nem nyugodhat. Haláláig vágyakozik utána.” Erre a vadász felkiáltott: „Hol találom őt?” De az ember így szólt: „Nem szenvedtél eleget.” - majd odébbállt.

A vadász ezután elővette mellényzsebéből képzeletének gombolyagát, köré tekerte kívánságának fonalát, majd az egész éjszakát azzal töltötte, hogy hálót fonjon belőle. Reggel aztán kiteregette az aranyló hálót a földön, megszórta néhány magnyi hiszékenységgel, amit édesapja hagyott rá, és amit szintén zsebében hordott. Ezek fehér szöszgolyókra hasonlítottak, amelyek barna port engedtek magukból, ha valaki rájuk lépett. Ezután leült és várakozni kezdett az eljövendő dolgokra. Először egy hófehér, galambszemű madár gabalyodott hálójába. Csodaszép dalt énekelt. „Egy Istenfia! Egy Istenfia! Egy Istenfia!” - hangzott. A második, amelyik belerepült, fekete és titokzatos volt, szép, sötét szemekkel, melyek mélyen beleláttak a lélekbe. Ez csak azt énekelte: „Halhatatlanság!”

A vadász mindkettőt karjaiba fogta, s azt mondta: „Bizonyára mindkettő az igazság szép nemzetségéhez tartozik” Aztán még egy madár jött, zöld és aranyszínű volt, de mint a kofák, éles hangon azt énekelte: „Halál utáni jutalom! Halál utáni jutalom!” A vadász azt mondta: „Meglehet, nem vagy valami szépséges, de maradhatsz”, és őt is befogta. És még több ragyogó színű madár jött. Vidáman énekeltek, míg az összes magot fel nem szedték. A vadász elkapta a madarakat, és erős fém kalitkát épített, amit „új hitnek” nevezett el, s mindet beletette. Aztán mindenféle emberek érkeztek, körbetáncolták a kalitkát, és énekeltek: „Ó, szerencsés vadász! Ó, különleges ember! Milyen pompás madarak! És milyen szépen dalolnak!” Senki nem kérdezte, honnan valók a madarak, és miként kapta el őket. Csak táncoltak és énekeltek. A vadász pedig örvendezve mondta: „Az Igazság immár nálam van. Egyszer majd ledobja tollait, s meglátom hófehér alakját.”

Az idő telt, és az emberek csak táncoltak, énekeltek. De a vadász ismét búskomor lett. Éppen úgy, mint azelőtt, szomorúan bolyongott ide-oda. A kimondhatatlan vágy ismét felébredt benne. Egyik nap egyedül üldögélt és sírt. Ekkor véletlenül arra vetődött az út Bölcsessége. A vadász elmesélte neki, mit tett. Szomorú mosoly futott át Bölcsesség arcán. Azt mondta: „Már oly sok ember feszítette ki hálóját, hogy elfogja az Igazságot, de sohasem sikerült nekik. Ugyanis a hiszékenység magvából ő nem kér. Lábait nem kötözhetik meg a kívánságok hurkai. Nem akarja e völgyek levegőjét szívni. A madarak, melyeket rabul ejtettél, hazug fajzatok: bájosak és szépek, mégis csupán hazugságok. Az Igazság nem ismeri őket.”

A vadász elkeseredve szólt: „Talán folyton csak várjak és várjak, s ez a nagy vágy, ez a hatalmas tűz emésszen fel teljesen?” Az öreg pedig így válaszolt: „Halljad, mivel sokat szenvedtél már, és sok gond gyötört, elmondom neked, amit tudok. Aki elindul, hogy meglelje az Igazságot, annak a babonák völgyét örökre el kell hagynia, anélkül, hogy bármit is magával vinne. Teljesen egyedül kell elutaznia az önmegtagadás és nélkülözés országába, és ott kell laknia. A kísértéseknek nem engedhet. Mikor a világosság felbukkan, fel kell állnia, és követnie kell a világosságot abba az országba, ahol a nap mindig fényesen ragyog. Akkor a könyörtelen valóság hegyei tornyosulnak majd előtte, s meg kell másznia őket, mert mögöttük fekszik az Igazság birodalma.”

„Elkapom és a karjaimba zárom!” - ujjongott a vadász. Bölcsesség a fejét rázta. „Sem látni, sem elkapni nem fogod. Még nem tartasz ott.” „Úgy hát egyáltalán nincs segítség?” - kiáltotta a vadász. „Úgy áll a dolog - hangzott Bölcsességtől -, hogy egyesek megmászták a hegyeket, egyik kopár sziklát a másik után hódították meg. És ott, a magasabb térségekben bolyongva, néhányuknak sikerült felemelniük egy-egy fehér-ezüstös tollat a földről, melyek az Igazság szárnyiból hullottak ki. És meg fog történni - mondta az öreg, aki felemelt ujjaival amolyan prófétai tartást vett fel -, hogyha az emberek elegendő ezüstös tollat gyűjtöttek, melyből kötelet készítenek és a kötélből hálót fonnak, hogy az Igazságot evvel a hálóval be lehet fogni. „Az Igazságot semmi más nem karolhatja át, mint az igazság.”

A vadász felállt. „Megyek.” - mondta. De Bölcsesség visszatartotta: „Figyelmeztetlek, aki elhagyja ezt a völgyet, az soha nem tér vissza. Sírhatsz bár a határán véres könnyeket, hét éjen és hét nappalon át, a visszatérés kizárt. Aki megy, sohasem jön vissza. Útközben nincsen jutalom. Aki megy, szabad akaratából megy, a benne lévő nagy szeretettől indíttatva. Az erőfeszítés a jutalma.”

„Elindulok az úton - mondta a vadász -, de mondd meg nekem, melyik ösvényt kövessem, ha elérek a hegyekhez.” „Én az évszázadok alatt felgyülemlett bölcsesség gyermeke vagyok - hangzott a válasz -, csak oda mehetek, ahol már sokan jártak előttem. A hegyeket csak néhányan hódították meg, és mindenkinek a saját útját kell meglelnie. Mindenki a saját felelősségére megy. Az én hangomat már nem hallja. Talán követhetem, de nem mehetek előtte.” Ezzel Bölcsesség eltűnt.

A vadász megfordult. Odaszaladt a kalitkához, és széttörte annak rácsait. Az éles vas sebeket vágott a húsába. Néha könnyebb építeni, mint lebontani. A madarakat, egyiket a másik után kivette, és visszaadta nekik szabadságukat. Amikor azonban a sötét tollú madarat megfogta, szorosan tartotta, és belenézett szép szemeibe. A madár mély, átható kiáltást hallatott: „Halhatatlanság!”

A vadász így válaszolt: „Tőle képtelen vagyok megválni. Nem nehéz, és élelemre sincs szüksége. Elrejtem ruháim alatt és magammal viszem.” S azzal eldugta kabátja alá. De amint elrejtett, egyre nehezebbé vált, mígnem mint az ólom nehezedett a mellére. Mozdulni sem tudott. Így nem hagyhatta el a völgyet. Elővette a madarat, és ránézett: „Ó, szépséges, kedves Madár, hát nem tarthatlak meg?” Bánatosan kinyitotta kezeit. „Repülj - mondta - talán az igazság énekében van egy hang, ami a tiédhez hasonló. De azt sosem hallom meg.” A madár elrepült.

Aztán kívánságai fonalát lefejtette képzeletének orsójáról, és a földre dobta. Az üres orsót pedig ismét a zsebébe dugta. A fonalat ugyanis ebben a völgyben szőtték, de az orsó egy ismeretlen országból származott. El akart hát indulni, de ekkor kiabáló emberek közelítettek felé. „Esztelen, bolond, őrült!” - kiáltozták. „Hogyan nyithattad ki a kalitkát, és miért engedted szabadon a madarakat?” A vadász szólni akart, de azok meg sem akarták hallani. „Igazság! Mi az? Iható vagy ehető? Ki látta valaha is? A madarak legalább igaziak voltak, mindenki hallotta az éneküket! Ó, Te balga, viperafajzat, ateista!” - ordították. „Rontja a levegőt. Meg kell köveznünk!” - kiáltották néhányan. „Mi közünk hozzá? Hagyjátok futni az idiótát!” - javasolták mások, és elmentek. Azonban egyesek sarat és köveket ragadtak, és dobálni kezdték. Végre, sebekkel, púpokkal és karcolásokkal teli, a vadász elmenekült az erdőbe. Teljesen sötét volt.

Csak futott és futott, és az árnyékok egyre sötétebbek lettek körülötte. Majd ott találta magát annak az országnak a határán, ahol mindig sötét van. Átlépte a határt, és ott valóban semmi világosság nem volt. Tapogatózva haladt előre, de minden ág, melyet csak megfogott, letört. A salakkal borított talajon lábai minden lépéskor lesüllyedtek. Felfoghatatlanul finom hamuból álló köd lebegett arca körül. Leült egy kőre, és kezeivel eltakarta az arcát, hogy az önmegtagadás és nélkülözés országában megvárja a világosságot. Szívében is éjszaka volt.

Ekkor a mocsárból, jobbra és balra tőle, hideg köd szállt fel, ami teljesen beborította. A sötétségben finom, alig érezhető eső hullott, és a fején és ruháján nehéz cseppek képződtek. Szíve fáradtan dobogott, tagjai elgémberedtek. Észrevette, hogy a távolból két lidércfény közeledett felé vidáman. Felemelte a fejét, hogy jobban lássa őket. Olyan melegnek, olyan világosnak hatottak, úgy táncoltak, mint apró tüzes csillagok, mígnem ott álltak előtte. Az egyik láng sugárzó közepéből női arc nevetett feléje, gödröcskével az arcán, s fejét leomló, hullámos szőke haj borította. A másik láng közepén, mint a pezsgő bor buborékai, boldogan nevető gyöngyöket látott. Szüntelenül fel és alá táncoltak előtte.

„Kik vagytok?” - kérdezte a vadász. „Ki jön hozzám egyetlenként sötét magányomban?”„Mi vagyunk az érzékiség ikertestvérek.” - válaszolták. „Apánk az emberi természet, anyánk pedig a bőség. Olyan öregek vagyunk, mint a hegyek és a folyók, mint az első ember. De mi nem halunk meg.” - nevettek. „Ó, hadd öleljelek meg! - szólt az első - karjaim puhák és melegek. Szíved fagyos, de felmelegítem. Gyere csak!” „Átitatlak meleg életleheletemmel.” - mondta a másik. „Agyad zsibbadt, és tagjaid merevek, de ismét erősek lesznek, és szabadon mozognak. Gyere, vedd életleheletem.” „Gyere velünk - hívták - lakj nálunk. Nálad nemesebb lelkek vártak itt a sötétségben, és eljöttek hozzánk, mi pedig hozzájuk, és sohasem hagytak el bennünket, soha. Minden más csalás, de mi vagyunk a valóság, mi igaziak vagyunk. Az Igazság egy árnyék. A babonák völgye csak egy komédia. A Föld olyan, mint a hamu, a fák mind rohadtak. De mi - érints csak meg bennünket - mi élünk! Bennünk nem kételkedhetsz. Érezd csak meg, milyen szívélyesek vagyunk! Ó, gyere, gyere velünk!”

Most feje körül kezdtek körözni. Homlokán olvadni kezdtek a hideg cseppek. Világos fényük vakította őt. Kihűlt vére ismét áramlani kezdett. S így szólt: „Jó, miért kéne ebben a szörnyű sötétségben meghalnom? Meleget adnak, kihűlt véremet ismét áramoltatják!” És kinyújtotta utánuk kezeit.

Ekkor hirtelen elévetült a kép, amit úgy szeretett, karjai pedig elernyedve hanyatlottak le. „Ó, gyere hozzánk!” - kérte az egyik iker. De ő kezeit arca elé tartotta. „Vakítotok - mondta -, melegítitek ugyan a szívem, de nem adhatjátok meg nekem azt, amire vágyom. Itt fogok várni - várni, amíg el nem jön a halál. Menjetek!” Kezeit arca elé tartotta, többé nem akarta hallgatni őket. Mikor ismét felnézett, a két villogó csillagocska eltűnt a messzeségben. És a hosszú, hosszú éjszaka tovább tartott. Mindenkinek, aki elhagyja a babonák völgyét, át kell hatolnia a sötétség országán. Néhányan pár napot, mások hónapokat, sőt éveket töltenek ott, és vannak, akik ott halnak meg.

A vadász végül halvány derengést vett észre a láthatáron, és újra útnak eredt. Kis idő múlva elérte a fényt, és most már teljes napsütésben folytatta útját. Azután ott magasodott előtte a száraz tények és valóságok hatalmas hegye. Ragyogó napfény borította a lejtőket, a csúcsok pedig a felhőkbe vesztek. A hegység lábától több ösvény vezetett felfelé. A vadász örömkiáltást hallatott. A leginkább jobbra fekvő ösvényt választotta, s megkezdte a mászást. A sziklák és meredélyek visszhangozták énekét. Bölcsesség túlzott, az út nem is volt olyan meredek. Néhány nap, néhány hét, vagy legfeljebb pár hónap, aztán már el is éri a csúcsot! Nemcsak egyetlen tollat emel majd fel, hanem mindet, még azokat is, amiket a többiek találtak. Aztán majd elkészíti a hálóját, megfogja Igazságot, megérinti, megragadja, átöleli!

Boldogan nevetett a napsütésben, és teljes erőből énekelt. Győzelmét biztosra vette. Egy idő után azonban mégis emelkedni kezdett az ösvény, és mászás közben alig bírta szusszal.

Már képtelenség volt énekelni. Jobbra is, balra is magas, meredek sziklafalak emelkedtek, moha és más zöld növények nélkül. A lávaszerű talajban mély hasadékok tátongtak. Itt-ott észrevett bennük valamit, ami fehér csontvázhoz hasonlított. Az ösvényt sem lehetett már mindig olyan pontosan kivenni. Már csupán egy nyomvonal volt, itt-ott elvétve néhány lábnyommal. Végül aztán teljesen eltűnt az ösvény. A vadász nem énekelt, nehezen mászott tovább, míg egy magas, sima sziklafalhoz nem ért, amely olyan magasra nyúlt, ameddig csak a szem ellát. „Építek egy lépcsőt. Ha legyőztem ezt a falat, akkor már majdnem ott leszek.” - mondta bátran. A képzelet orsójával köveket ásott ki, de a kövek nagy része nem akart illeszkedni egymáshoz. Fél hónap munkája gördült a mélybe, mert az alsó kő nem megfelelően lett kiválasztva. A vadász azonban kitartóan dolgozott tovább, és csak azt tartotta szem előtt: „Ezután a fal után már majdnem ott leszek. Aztán sikerül.”

Végre elérte a csúcsot és körülnézett. Mélyen lent a babonák völgyében sápadt köd lebegett, fölötte pedig még hatalmas hegyek tornyosultak. A távolból alacsonynak tűntek, de közelről mérhetetlenül magasak voltak. A lábuktól a csúcsig teraszszerű sziklák vették őket körül, amelyek mint magas falak, széles körökben meredeztek felfelé. Ott fenn az örök napfény sugárzott. Vad üvöltés tört ki belőle. Lehajolt a földhöz, s mikor felegyenesedett, arca holtsápadt volt. A tökéletes csendben továbbment. Megpróbálta, amennyire csak lehet, kímélni magát. Aki a völgyben született, annak a ritka levegőben nehezére esik a lélegzés. Minden lélegzetvétel fájdalmat okozott, és ujjai hegyéből kiment a vér. A következő sziklafalnál ismét munkához látott. Úgy tűnt, hogy sohasem lesz vége. Hallgatott. Éjjel nappal zúgott a levegőben a szerszámok zaja, ahogy lépcsőket vájt a könyörtelen kövekbe. Évek teltek el, mialatt fáradhatatlanul tovább dolgozott. De bármennyire is erőlködött, a felette emelkedő fal mintha az egekig ért volna.

Néha azért esedezett, hogy legalább néhány zuzmó nőne a kövek közt, hogy legyen társasága. De a kérés hiábavaló volt.

Az évek elszálltak. A sziklába faragott lépcsőkön számon tudta tartani őket, mivel évente csak néhány fokkal haladt felfelé, nem többel. Már nem énekelt. És azt sem mondta már: „Ezt vagy azt fogom tenni.” Csak dolgozott. És esténként, mikor a nap lement, a sziklarésekből vad szörnyek meredtek rá. „Hagyd már abba a munkát, te magányos ember, és beszélgess velünk!” - szólongatták. „Ha csak egyetlen pillanatra is abbahagyom, akkor közelebb ólálkodtok.” - válaszolta. Hosszú nyakaikat még inkább feléje nyújtogatták. „Nézz csak a hasadékba, a lábaidnál!” - mondták. „Nézd meg, mi fekszik ott - fehér csontok! Valaki, aki éppen olyan erős és bátor volt, mint te, ugyanezt az utat járta.” Felnézett, és felismerte, hogy semmi értelme továbbmenni. Az Igazságot nem fogja átölelni, sosem pillantja meg, sohasem lel rá. Lefeküdt, mert fáradt volt. Bárcsak sosem ébredne fel többé. „Az alvás nyugalmat ad - folytatták -, ha alszol, akkor nem vagy egyedül. Kezeid nem fájnak többé, és a szíved sem.”

A vadász megvetően nevetett. „Csak nem hiszitek, ti hárpiák, hogy mindent, ami kedves nekem, magam mögött hagyva, egyedül átvágva a sötétség országán, ellenállva a kísértéseknek, és olyan területekre merészkedve, ahová ember sohasem jutott el, és egyedül gyötörve magam, csak azért jöttem, hogy megpihenjek, hogy ti jótékonykodhassatok velem?” Egyszerűen kinevette őket. A hárpiák, a kétségbeesés visszhangjai visszavonultak, ugyanis egy erős, bátor szívű ember nevetése olyan számukra, mint egy halálos szúrás. Ám aztán újra előjöttek, és utána kémleltek.

„Tudod-e, hogy a hajad teljesen fehér, és a kezeid kezdenek úgy remegni, mint egy aggastyánnak? Láttad, hogy letörött az orsód hegye? Amúgy is teljesen széttört már. Ha sikerül megmásznod ezt a lépcsőt, akkor ez lesz az utolsó. Sohasem fogsz még egy lépcsőn felmenni.” - mondták. Ő pedig így válaszolt: „Mintha mindezt nem tudnám.” - és tovább dolgozott.

Sovány, öreg kezei még mindig jártak ugyan, de egyre rosszabbul ment, mivel ujjai merevek és göcsörtösek lettek. A szépség és az erő eltűnt. Végül egy öreg, ráncos arc tekintett a sziklákra. Látta az örök hegyeket a fehér felhőkig emelkedni - de munkáját elvégezte. Az öreg vadász összekulcsolta fáradt kezeit, és lefeküdt a szakadék szélén, amelyiknél oly sokat küszködött. Végre aludhatott. Alatta sűrű, fehér köd úszott a völgy felett. Egyszer csak felszakadoztak a ködfoszlányok, és halódó szemei lenéztek a fákra és ifjúságának színtereire.

A távolból mintha saját, vad madarainak hívását hallaná, és hallotta az éneklő, táncoló embereket. Sőt, mintha régi barátai hangját ismerné fel. Egészen a távolban látta, hogy a nap régi kis házára süt. A vadász szemei könnyel teltek meg. „Ó, aki ott hal meg, legalább nem egyedül hal meg.” - sóhajtott. A ködfoszlányok közti rés újra összezárult, ő pedig elfordította tekintetét.

„Kerestem - mondta -, évekig gyötörtem magam, de az Igazságot nem találtam. Nem nyugodtam, nem panaszkodtam, de nem láttam őt. Most erőm végére értem. Ezen a helyen, ahol itt kimerülve fekszem, mások fognak állni, fiatalok és erősek. Felmásznak azokon a lépcsőkön, melyeket én készítettem. Sosem ismerik meg annak az embernek a nevét, aki készítette őket. És ki fogják nevetni a silány munkát. Ha lazák a kövek, pokolra kívánnak majd. De mászni fognak, mégpedig az én művemen. Menni fognak felfelé, az én lépcsőimen! És meg fogják őt találni, általam! Mert közülünk senki sem magának él, és senki sem hal önmagáért!”

Könnyek gördültek le ráncos szemhéjai alól. Ha most megjelent volna felette az Igazság a felhőkben, akkor nem látta volna. A halál fátyla függött szemei előtt. „Lelkem hallja boldog lépéseiket.” - mondta. „És fel fognak mászni, magasabbra és magasabbra.” Ráncos kezeivel tapogatva kereste a szemeit. Ekkor valami szállingózni kezdett rá a fehér égből. A csendes levegőn át hullott lejjebb és lejjebb, míg el nem érte a haldokló férfi mellét. Keze érezte, mi volt az. Egy toll. A kezében tartotta, amikor meghalt.



A fiú kezével eltakarta a szemét. Nehéz könnyek hullottak a faragásra. „Honnan tudta? - bökte ki suttogva - csak kevés szó áll a fán. Honnan tudta Ön ezt?”

„Persze, nem áll itt az egész történet - mondta az idegen -, de úgy nagyjából azért mégis. És minden igaz művészet sajátsága - a legmagasabbé és a legprimitívebbé is - az, hogy többet mond, mint amit mond, és hogy magával ragad, távolra önmagadtól. Semmi sem olyan általánosan érthető, mint az igazság. Ezer különböző módon foghatják fel, és újra meg újra más nézőpontokat nyit meg.” Körbe-körbe forgatta a fa Valamit.

„A lélek az, amely tüzes szemmel még a legdurvább anyagi köntösön is átlát. A természetben és a szellemben minden dolog össze van kötve egymással. Szerény faragásodban máris képes vagy néhány szellemi tényt olvasni, úgy, amilyenek azok a valóságban.”

„Egész életemben arra vágytam, hogy Veletek találkozzam.” - mondta a fiú.





Olive Schreiner, Egy afrikai farm története, Diogenes Kiadó, 2005.

Olive Schreiner-t (1855-1920) mint a délafrikai irodalom alapítóját tartják számon. Afrikai farmokon dolgozó nevelőnőként kezdte el írni az Egy afrikai farm története című könyvét, a dél-afrikai irodalom egyik csúcspontját.

2007/3/ Egy hely Afrikában

Pentagram > 2007-es évfolyam

 



A fiú meglepte az ismeretlent, mikor lábaihoz ült, és a fafaragást a férfi kezébe helyezte. „Igen, elmesélem Önnek.” - mormogta. „Mindent elmesélek Önnek róla.” Ujját a legalsó, groteszk kis figurára tette, majd lelkes sietséggel felfelé mozgatta, elmagyarázta a fán látható hegyeket és fantasztikus alakokat, míg el nem ért legfelülre, a madárhoz, melynek szárnyából kihullott egy toll. A végén már elcsukló hangon beszélt, és szavai elakadtak, mintha nagyon fontos volna, amit el akar mondani. Az idegen inkább az arcát, mint a fafaragást figyelte. „Azt gondolom - mondta barátságosan, miután a fiú befejezte -, hogy csak félig értelek. Szerintem körülbelül így gondolod” - mosolyodott el, és beszélni kezdett:



Egy bizonyos völgyben lakott egyszer egy vadász (a legalsó kis, groteszk alakra mutatott). Minden nap az erdőkbe ment, hogy madarakra vadásszon. Egyik nap egy nagy tó partjához ért. Miközben a nádasban ácsorgott és a madarakra várt, nagy, sötét árnyék vetült rá, s látta, hogy valami tükröződik a vízben. Felnézett, de a jelenség már tovatűnt. Ekkor tüzes vágy ébredt benne, hogy még egyszer megpillantsa a tükörképet, és egész nap várakozott. Ám mire beesteledett, még mindig semmit sem látott. Szomorúan és magába szállva, üres vadásztarisznyával tért haza. Barátai tudni szerették volna, miért ilyen csendes, de ő különvált tőlük és eltöprengett. Csak amikor legjobb barátja ment oda hozzá, akkor tudta elmondani. „Ma valami különlegeset láttam, valamit, amit eddig még soha. Óriási, fehér madár, ezüstös, kitárt szárnyakkal, siklott át az örök kékségen. Most meg úgy érzem, mintha tűz emésztené a lelkemet. Csak egy fényes látomás volt, egy villanás és tükröződés a vízen. De most semmi mást nem akarok, mint megérinteni és megtartani őt.”

Barátja nevetett. „Az csak a napnak egy sugara volt, mely a vízen játszadozott, vagy pedig a saját fejed árnyéka. Holnapra mindent elfeledsz!” De másnap és a következő napokban a vadász egyedül indult vadászni, és keresett a földeken, az erdőkben, a tavon, a nádasban, ám mindhiába. Többé már madarakra sem lőtt, hiszen mit sem értek már számára.

„Mi baja lehet?” - kérdezték barátai. „Megőrült.” - szólt az egyik. „Nem, rosszabb - mondta egy másik -, úgy véli, látott valamit, amit közülünk még soha senki, és azt akarja, hogy ezt valami csodának tartsuk.” „Szakítsuk meg vele a kapcsolatot!” - hangzott egyöntetű véleményük. A vadász tehát ettől kezdve egyedül maradt.

Egy este, mikor nagyon bánatosan ide-oda bolyongott a félhomályban, hirtelen egy öregember állt előtte, nagyobb és erősebb, mint bárki más. „Ki maga?” - kérdezte a vadász. „Bölcsességnek hívnak - válaszolta az öregember -, de egyesek Tudásnak is neveznek. Egész életemben mindig is ezen a környéken laktam, azonban akinek nincs sok gondja, az nem lát engem. Könnyáztatta szemnek kell lennie, amely meg akar látni. Csak akkor szólalok meg, ha valaki szenved.” Mire a vadász így szólt: „Ha már annyi ideje itt lakik, akkor bizonyára tud nekem mondani valamit a nagy, fehér madárról, amit a kékségen át láttam siklani. Azt akarják elhitetni velem, hogy csak képzelődtem, hogy a saját fejem vetette árnyékot láttam csupán.” Az öreg mosolygott. „Az Ő neve Igazság. Aki megpillantotta, az többé nem nyugodhat. Haláláig vágyakozik utána.” Erre a vadász felkiáltott: „Hol találom őt?” De az ember így szólt: „Nem szenvedtél eleget.” - majd odébbállt.

A vadász ezután elővette mellényzsebéből képzeletének gombolyagát, köré tekerte kívánságának fonalát, majd az egész éjszakát azzal töltötte, hogy hálót fonjon belőle. Reggel aztán kiteregette az aranyló hálót a földön, megszórta néhány magnyi hiszékenységgel, amit édesapja hagyott rá, és amit szintén zsebében hordott. Ezek fehér szöszgolyókra hasonlítottak, amelyek barna port engedtek magukból, ha valaki rájuk lépett. Ezután leült és várakozni kezdett az eljövendő dolgokra. Először egy hófehér, galambszemű madár gabalyodott hálójába. Csodaszép dalt énekelt. „Egy Istenfia! Egy Istenfia! Egy Istenfia!” - hangzott. A második, amelyik belerepült, fekete és titokzatos volt, szép, sötét szemekkel, melyek mélyen beleláttak a lélekbe. Ez csak azt énekelte: „Halhatatlanság!”

A vadász mindkettőt karjaiba fogta, s azt mondta: „Bizonyára mindkettő az igazság szép nemzetségéhez tartozik” Aztán még egy madár jött, zöld és aranyszínű volt, de mint a kofák, éles hangon azt énekelte: „Halál utáni jutalom! Halál utáni jutalom!” A vadász azt mondta: „Meglehet, nem vagy valami szépséges, de maradhatsz”, és őt is befogta. És még több ragyogó színű madár jött. Vidáman énekeltek, míg az összes magot fel nem szedték. A vadász elkapta a madarakat, és erős fém kalitkát épített, amit „új hitnek” nevezett el, s mindet beletette. Aztán mindenféle emberek érkeztek, körbetáncolták a kalitkát, és énekeltek: „Ó, szerencsés vadász! Ó, különleges ember! Milyen pompás madarak! És milyen szépen dalolnak!” Senki nem kérdezte, honnan valók a madarak, és miként kapta el őket. Csak táncoltak és énekeltek. A vadász pedig örvendezve mondta: „Az Igazság immár nálam van. Egyszer majd ledobja tollait, s meglátom hófehér alakját.”

Az idő telt, és az emberek csak táncoltak, énekeltek. De a vadász ismét búskomor lett. Éppen úgy, mint azelőtt, szomorúan bolyongott ide-oda. A kimondhatatlan vágy ismét felébredt benne. Egyik nap egyedül üldögélt és sírt. Ekkor véletlenül arra vetődött az út Bölcsessége. A vadász elmesélte neki, mit tett. Szomorú mosoly futott át Bölcsesség arcán. Azt mondta: „Már oly sok ember feszítette ki hálóját, hogy elfogja az Igazságot, de sohasem sikerült nekik. Ugyanis a hiszékenység magvából ő nem kér. Lábait nem kötözhetik meg a kívánságok hurkai. Nem akarja e völgyek levegőjét szívni. A madarak, melyeket rabul ejtettél, hazug fajzatok: bájosak és szépek, mégis csupán hazugságok. Az Igazság nem ismeri őket.”

A vadász elkeseredve szólt: „Talán folyton csak várjak és várjak, s ez a nagy vágy, ez a hatalmas tűz emésszen fel teljesen?” Az öreg pedig így válaszolt: „Halljad, mivel sokat szenvedtél már, és sok gond gyötört, elmondom neked, amit tudok. Aki elindul, hogy meglelje az Igazságot, annak a babonák völgyét örökre el kell hagynia, anélkül, hogy bármit is magával vinne. Teljesen egyedül kell elutaznia az önmegtagadás és nélkülözés országába, és ott kell laknia. A kísértéseknek nem engedhet. Mikor a világosság felbukkan, fel kell állnia, és követnie kell a világosságot abba az országba, ahol a nap mindig fényesen ragyog. Akkor a könyörtelen valóság hegyei tornyosulnak majd előtte, s meg kell másznia őket, mert mögöttük fekszik az Igazság birodalma.”

„Elkapom és a karjaimba zárom!” - ujjongott a vadász. Bölcsesség a fejét rázta. „Sem látni, sem elkapni nem fogod. Még nem tartasz ott.” „Úgy hát egyáltalán nincs segítség?” - kiáltotta a vadász. „Úgy áll a dolog - hangzott Bölcsességtől -, hogy egyesek megmászták a hegyeket, egyik kopár sziklát a másik után hódították meg. És ott, a magasabb térségekben bolyongva, néhányuknak sikerült felemelniük egy-egy fehér-ezüstös tollat a földről, melyek az Igazság szárnyiból hullottak ki. És meg fog történni - mondta az öreg, aki felemelt ujjaival amolyan prófétai tartást vett fel -, hogyha az emberek elegendő ezüstös tollat gyűjtöttek, melyből kötelet készítenek és a kötélből hálót fonnak, hogy az Igazságot evvel a hálóval be lehet fogni. „Az Igazságot semmi más nem karolhatja át, mint az igazság.”

A vadász felállt. „Megyek.” - mondta. De Bölcsesség visszatartotta: „Figyelmeztetlek, aki elhagyja ezt a völgyet, az soha nem tér vissza. Sírhatsz bár a határán véres könnyeket, hét éjen és hét nappalon át, a visszatérés kizárt. Aki megy, sohasem jön vissza. Útközben nincsen jutalom. Aki megy, szabad akaratából megy, a benne lévő nagy szeretettől indíttatva. Az erőfeszítés a jutalma.”

„Elindulok az úton - mondta a vadász -, de mondd meg nekem, melyik ösvényt kövessem, ha elérek a hegyekhez.” „Én az évszázadok alatt felgyülemlett bölcsesség gyermeke vagyok - hangzott a válasz -, csak oda mehetek, ahol már sokan jártak előttem. A hegyeket csak néhányan hódították meg, és mindenkinek a saját útját kell meglelnie. Mindenki a saját felelősségére megy. Az én hangomat már nem hallja. Talán követhetem, de nem mehetek előtte.” Ezzel Bölcsesség eltűnt.

A vadász megfordult. Odaszaladt a kalitkához, és széttörte annak rácsait. Az éles vas sebeket vágott a húsába. Néha könnyebb építeni, mint lebontani. A madarakat, egyiket a másik után kivette, és visszaadta nekik szabadságukat. Amikor azonban a sötét tollú madarat megfogta, szorosan tartotta, és belenézett szép szemeibe. A madár mély, átható kiáltást hallatott: „Halhatatlanság!”

A vadász így válaszolt: „Tőle képtelen vagyok megválni. Nem nehéz, és élelemre sincs szüksége. Elrejtem ruháim alatt és magammal viszem.” S azzal eldugta kabátja alá. De amint elrejtett, egyre nehezebbé vált, mígnem mint az ólom nehezedett a mellére. Mozdulni sem tudott. Így nem hagyhatta el a völgyet. Elővette a madarat, és ránézett: „Ó, szépséges, kedves Madár, hát nem tarthatlak meg?” Bánatosan kinyitotta kezeit. „Repülj - mondta - talán az igazság énekében van egy hang, ami a tiédhez hasonló. De azt sosem hallom meg.” A madár elrepült.

Aztán kívánságai fonalát lefejtette képzeletének orsójáról, és a földre dobta. Az üres orsót pedig ismét a zsebébe dugta. A fonalat ugyanis ebben a völgyben szőtték, de az orsó egy ismeretlen országból származott. El akart hát indulni, de ekkor kiabáló emberek közelítettek felé. „Esztelen, bolond, őrült!” - kiáltozták. „Hogyan nyithattad ki a kalitkát, és miért engedted szabadon a madarakat?” A vadász szólni akart, de azok meg sem akarták hallani. „Igazság! Mi az? Iható vagy ehető? Ki látta valaha is? A madarak legalább igaziak voltak, mindenki hallotta az éneküket! Ó, Te balga, viperafajzat, ateista!” - ordították. „Rontja a levegőt. Meg kell köveznünk!” - kiáltották néhányan. „Mi közünk hozzá? Hagyjátok futni az idiótát!” - javasolták mások, és elmentek. Azonban egyesek sarat és köveket ragadtak, és dobálni kezdték. Végre, sebekkel, púpokkal és karcolásokkal teli, a vadász elmenekült az erdőbe. Teljesen sötét volt.

Csak futott és futott, és az árnyékok egyre sötétebbek lettek körülötte. Majd ott találta magát annak az országnak a határán, ahol mindig sötét van. Átlépte a határt, és ott valóban semmi világosság nem volt. Tapogatózva haladt előre, de minden ág, melyet csak megfogott, letört. A salakkal borított talajon lábai minden lépéskor lesüllyedtek. Felfoghatatlanul finom hamuból álló köd lebegett arca körül. Leült egy kőre, és kezeivel eltakarta az arcát, hogy az önmegtagadás és nélkülözés országában megvárja a világosságot. Szívében is éjszaka volt.

Ekkor a mocsárból, jobbra és balra tőle, hideg köd szállt fel, ami teljesen beborította. A sötétségben finom, alig érezhető eső hullott, és a fején és ruháján nehéz cseppek képződtek. Szíve fáradtan dobogott, tagjai elgémberedtek. Észrevette, hogy a távolból két lidércfény közeledett felé vidáman. Felemelte a fejét, hogy jobban lássa őket. Olyan melegnek, olyan világosnak hatottak, úgy táncoltak, mint apró tüzes csillagok, mígnem ott álltak előtte. Az egyik láng sugárzó közepéből női arc nevetett feléje, gödröcskével az arcán, s fejét leomló, hullámos szőke haj borította. A másik láng közepén, mint a pezsgő bor buborékai, boldogan nevető gyöngyöket látott. Szüntelenül fel és alá táncoltak előtte.

„Kik vagytok?” - kérdezte a vadász. „Ki jön hozzám egyetlenként sötét magányomban?”„Mi vagyunk az érzékiség ikertestvérek.” - válaszolták. „Apánk az emberi természet, anyánk pedig a bőség. Olyan öregek vagyunk, mint a hegyek és a folyók, mint az első ember. De mi nem halunk meg.” - nevettek. „Ó, hadd öleljelek meg! - szólt az első - karjaim puhák és melegek. Szíved fagyos, de felmelegítem. Gyere csak!” „Átitatlak meleg életleheletemmel.” - mondta a másik. „Agyad zsibbadt, és tagjaid merevek, de ismét erősek lesznek, és szabadon mozognak. Gyere, vedd életleheletem.” „Gyere velünk - hívták - lakj nálunk. Nálad nemesebb lelkek vártak itt a sötétségben, és eljöttek hozzánk, mi pedig hozzájuk, és sohasem hagytak el bennünket, soha. Minden más csalás, de mi vagyunk a valóság, mi igaziak vagyunk. Az Igazság egy árnyék. A babonák völgye csak egy komédia. A Föld olyan, mint a hamu, a fák mind rohadtak. De mi - érints csak meg bennünket - mi élünk! Bennünk nem kételkedhetsz. Érezd csak meg, milyen szívélyesek vagyunk! Ó, gyere, gyere velünk!”

Most feje körül kezdtek körözni. Homlokán olvadni kezdtek a hideg cseppek. Világos fényük vakította őt. Kihűlt vére ismét áramlani kezdett. S így szólt: „Jó, miért kéne ebben a szörnyű sötétségben meghalnom? Meleget adnak, kihűlt véremet ismét áramoltatják!” És kinyújtotta utánuk kezeit.

Ekkor hirtelen elévetült a kép, amit úgy szeretett, karjai pedig elernyedve hanyatlottak le. „Ó, gyere hozzánk!” - kérte az egyik iker. De ő kezeit arca elé tartotta. „Vakítotok - mondta -, melegítitek ugyan a szívem, de nem adhatjátok meg nekem azt, amire vágyom. Itt fogok várni - várni, amíg el nem jön a halál. Menjetek!” Kezeit arca elé tartotta, többé nem akarta hallgatni őket. Mikor ismét felnézett, a két villogó csillagocska eltűnt a messzeségben. És a hosszú, hosszú éjszaka tovább tartott. Mindenkinek, aki elhagyja a babonák völgyét, át kell hatolnia a sötétség országán. Néhányan pár napot, mások hónapokat, sőt éveket töltenek ott, és vannak, akik ott halnak meg.

A vadász végül halvány derengést vett észre a láthatáron, és újra útnak eredt. Kis idő múlva elérte a fényt, és most már teljes napsütésben folytatta útját. Azután ott magasodott előtte a száraz tények és valóságok hatalmas hegye. Ragyogó napfény borította a lejtőket, a csúcsok pedig a felhőkbe vesztek. A hegység lábától több ösvény vezetett felfelé. A vadász örömkiáltást hallatott. A leginkább jobbra fekvő ösvényt választotta, s megkezdte a mászást. A sziklák és meredélyek visszhangozták énekét. Bölcsesség túlzott, az út nem is volt olyan meredek. Néhány nap, néhány hét, vagy legfeljebb pár hónap, aztán már el is éri a csúcsot! Nemcsak egyetlen tollat emel majd fel, hanem mindet, még azokat is, amiket a többiek találtak. Aztán majd elkészíti a hálóját, megfogja Igazságot, megérinti, megragadja, átöleli!

Boldogan nevetett a napsütésben, és teljes erőből énekelt. Győzelmét biztosra vette. Egy idő után azonban mégis emelkedni kezdett az ösvény, és mászás közben alig bírta szusszal.

Már képtelenség volt énekelni. Jobbra is, balra is magas, meredek sziklafalak emelkedtek, moha és más zöld növények nélkül. A lávaszerű talajban mély hasadékok tátongtak. Itt-ott észrevett bennük valamit, ami fehér csontvázhoz hasonlított. Az ösvényt sem lehetett már mindig olyan pontosan kivenni. Már csupán egy nyomvonal volt, itt-ott elvétve néhány lábnyommal. Végül aztán teljesen eltűnt az ösvény. A vadász nem énekelt, nehezen mászott tovább, míg egy magas, sima sziklafalhoz nem ért, amely olyan magasra nyúlt, ameddig csak a szem ellát. „Építek egy lépcsőt. Ha legyőztem ezt a falat, akkor már majdnem ott leszek.” - mondta bátran. A képzelet orsójával köveket ásott ki, de a kövek nagy része nem akart illeszkedni egymáshoz. Fél hónap munkája gördült a mélybe, mert az alsó kő nem megfelelően lett kiválasztva. A vadász azonban kitartóan dolgozott tovább, és csak azt tartotta szem előtt: „Ezután a fal után már majdnem ott leszek. Aztán sikerül.”

Végre elérte a csúcsot és körülnézett. Mélyen lent a babonák völgyében sápadt köd lebegett, fölötte pedig még hatalmas hegyek tornyosultak. A távolból alacsonynak tűntek, de közelről mérhetetlenül magasak voltak. A lábuktól a csúcsig teraszszerű sziklák vették őket körül, amelyek mint magas falak, széles körökben meredeztek felfelé. Ott fenn az örök napfény sugárzott. Vad üvöltés tört ki belőle. Lehajolt a földhöz, s mikor felegyenesedett, arca holtsápadt volt. A tökéletes csendben továbbment. Megpróbálta, amennyire csak lehet, kímélni magát. Aki a völgyben született, annak a ritka levegőben nehezére esik a lélegzés. Minden lélegzetvétel fájdalmat okozott, és ujjai hegyéből kiment a vér. A következő sziklafalnál ismét munkához látott. Úgy tűnt, hogy sohasem lesz vége. Hallgatott. Éjjel nappal zúgott a levegőben a szerszámok zaja, ahogy lépcsőket vájt a könyörtelen kövekbe. Évek teltek el, mialatt fáradhatatlanul tovább dolgozott. De bármennyire is erőlködött, a felette emelkedő fal mintha az egekig ért volna.

Néha azért esedezett, hogy legalább néhány zuzmó nőne a kövek közt, hogy legyen társasága. De a kérés hiábavaló volt.

Az évek elszálltak. A sziklába faragott lépcsőkön számon tudta tartani őket, mivel évente csak néhány fokkal haladt felfelé, nem többel. Már nem énekelt. És azt sem mondta már: „Ezt vagy azt fogom tenni.” Csak dolgozott. És esténként, mikor a nap lement, a sziklarésekből vad szörnyek meredtek rá. „Hagyd már abba a munkát, te magányos ember, és beszélgess velünk!” - szólongatták. „Ha csak egyetlen pillanatra is abbahagyom, akkor közelebb ólálkodtok.” - válaszolta. Hosszú nyakaikat még inkább feléje nyújtogatták. „Nézz csak a hasadékba, a lábaidnál!” - mondták. „Nézd meg, mi fekszik ott - fehér csontok! Valaki, aki éppen olyan erős és bátor volt, mint te, ugyanezt az utat járta.” Felnézett, és felismerte, hogy semmi értelme továbbmenni. Az Igazságot nem fogja átölelni, sosem pillantja meg, sohasem lel rá. Lefeküdt, mert fáradt volt. Bárcsak sosem ébredne fel többé. „Az alvás nyugalmat ad - folytatták -, ha alszol, akkor nem vagy egyedül. Kezeid nem fájnak többé, és a szíved sem.”

A vadász megvetően nevetett. „Csak nem hiszitek, ti hárpiák, hogy mindent, ami kedves nekem, magam mögött hagyva, egyedül átvágva a sötétség országán, ellenállva a kísértéseknek, és olyan területekre merészkedve, ahová ember sohasem jutott el, és egyedül gyötörve magam, csak azért jöttem, hogy megpihenjek, hogy ti jótékonykodhassatok velem?” Egyszerűen kinevette őket. A hárpiák, a kétségbeesés visszhangjai visszavonultak, ugyanis egy erős, bátor szívű ember nevetése olyan számukra, mint egy halálos szúrás. Ám aztán újra előjöttek, és utána kémleltek.

„Tudod-e, hogy a hajad teljesen fehér, és a kezeid kezdenek úgy remegni, mint egy aggastyánnak? Láttad, hogy letörött az orsód hegye? Amúgy is teljesen széttört már. Ha sikerül megmásznod ezt a lépcsőt, akkor ez lesz az utolsó. Sohasem fogsz még egy lépcsőn felmenni.” - mondták. Ő pedig így válaszolt: „Mintha mindezt nem tudnám.” - és tovább dolgozott.

Sovány, öreg kezei még mindig jártak ugyan, de egyre rosszabbul ment, mivel ujjai merevek és göcsörtösek lettek. A szépség és az erő eltűnt. Végül egy öreg, ráncos arc tekintett a sziklákra. Látta az örök hegyeket a fehér felhőkig emelkedni - de munkáját elvégezte. Az öreg vadász összekulcsolta fáradt kezeit, és lefeküdt a szakadék szélén, amelyiknél oly sokat küszködött. Végre aludhatott. Alatta sűrű, fehér köd úszott a völgy felett. Egyszer csak felszakadoztak a ködfoszlányok, és halódó szemei lenéztek a fákra és ifjúságának színtereire.

A távolból mintha saját, vad madarainak hívását hallaná, és hallotta az éneklő, táncoló embereket. Sőt, mintha régi barátai hangját ismerné fel. Egészen a távolban látta, hogy a nap régi kis házára süt. A vadász szemei könnyel teltek meg. „Ó, aki ott hal meg, legalább nem egyedül hal meg.” - sóhajtott. A ködfoszlányok közti rés újra összezárult, ő pedig elfordította tekintetét.

„Kerestem - mondta -, évekig gyötörtem magam, de az Igazságot nem találtam. Nem nyugodtam, nem panaszkodtam, de nem láttam őt. Most erőm végére értem. Ezen a helyen, ahol itt kimerülve fekszem, mások fognak állni, fiatalok és erősek. Felmásznak azokon a lépcsőkön, melyeket én készítettem. Sosem ismerik meg annak az embernek a nevét, aki készítette őket. És ki fogják nevetni a silány munkát. Ha lazák a kövek, pokolra kívánnak majd. De mászni fognak, mégpedig az én művemen. Menni fognak felfelé, az én lépcsőimen! És meg fogják őt találni, általam! Mert közülünk senki sem magának él, és senki sem hal önmagáért!”

Könnyek gördültek le ráncos szemhéjai alól. Ha most megjelent volna felette az Igazság a felhőkben, akkor nem látta volna. A halál fátyla függött szemei előtt. „Lelkem hallja boldog lépéseiket.” - mondta. „És fel fognak mászni, magasabbra és magasabbra.” Ráncos kezeivel tapogatva kereste a szemeit. Ekkor valami szállingózni kezdett rá a fehér égből. A csendes levegőn át hullott lejjebb és lejjebb, míg el nem érte a haldokló férfi mellét. Keze érezte, mi volt az. Egy toll. A kezében tartotta, amikor meghalt.



A fiú kezével eltakarta a szemét. Nehéz könnyek hullottak a faragásra. „Honnan tudta? - bökte ki suttogva - csak kevés szó áll a fán. Honnan tudta Ön ezt?”

„Persze, nem áll itt az egész történet - mondta az idegen -, de úgy nagyjából azért mégis. És minden igaz művészet sajátsága - a legmagasabbé és a legprimitívebbé is - az, hogy többet mond, mint amit mond, és hogy magával ragad, távolra önmagadtól. Semmi sem olyan általánosan érthető, mint az igazság. Ezer különböző módon foghatják fel, és újra meg újra más nézőpontokat nyit meg.” Körbe-körbe forgatta a fa Valamit.

„A lélek az, amely tüzes szemmel még a legdurvább anyagi köntösön is átlát. A természetben és a szellemben minden dolog össze van kötve egymással. Szerény faragásodban máris képes vagy néhány szellemi tényt olvasni, úgy, amilyenek azok a valóságban.”

„Egész életemben arra vágytam, hogy Veletek találkozzam.” - mondta a fiú.

(Pentagram)





Olive Schreiner, Egy afrikai farm története, Diogenes Kiadó, 2005.


Szólj hozzá!
2015. április 19. 20:29 - Tönk Bódog Ábrahám

Máni

Ó, Tisztaság tündöklő ragyogása.
Ikertestvére a teljességnek.
Társa a Bölcsességnek.
Atyja a fény-gondolkodásnak.
Az Eklézsia alapzata.
Szent hajóknak rakománya.
Koncentrált tudat.

Fényadó Értelem.
Tökéletes Gondolat.
Isteni Döntéshozás.
Áldott Intuíció.
Szeretők szeretete.
Hívők Hite.
Tökéletesek Tökéletessége.

Megingathatatlanok türelme.
Bölcsek Bölcsessége.
A Fényhozó Gnózisa.
Világossághoz vivő Lépcső.
Jóság Kincseskamrája.
Megmentés Bárkája.
Könyörület azoknak, kik könyörületre méltóak.
Tiéd minden Dicsőség.

166849_182053261816409_7159789_n.jpg

 

 

Szólj hozzá!
2015. április 19. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

Tíz szabad gondolat


1. Minden Isten. Isten minden állapotában egyenértékű önmagával. Semmilyen különbség nem fedezhető fel Isten állapotaiban, Isten sokfélesége nem minőségi különbség, nem teljesíti jobban az egyik állapot az isteniséget a másiknál, egyszerűen csak az a teljesség nyilatkozik meg mindenben és minden által, ami nem más, mint a Mindenség alapállapota: Isten. 
2. Ezek szerint nincsen Isten állapotainak, az Egyetemes Tudatnak olyan állapota, amely előrébb helyezhető a másiknál. Gonosz az az identitása az egyes állapotnak, amely különbséget tesz önmaga és más megnyilatkozások isteni állapota között, ám ebben a gonoszságban is Isten nyilatkozik meg, ahogyan az abszolút jóságban.
3. Isten minden állapotában megfigyelhető és tapasztalható, legyen akár földön, égben, vízben, hiszen Isten minden egyes részletében teljességgel bír.
Egyetlen fa megjeleníti az univerzum teljességét, ahogy maga az Ember, mint mikrokozmosz éppen úgy, ahogyan minden emberi alkotás.
4. Az Isten ismerete nem származik sehonnan. Nincsen szakrális eredete, középpontja, ahogyan önmagának az Istennek sincsen eredete és középpontja, sem pedig a makro-és mikrokozmosznak sincsen eredete és középpontja, közös állapotuk az Istenségben a Jelen Valóság. 
Ezért a Föld minden egyes pontján megnyilatkozhat Isten ismeretének ugyanaz a formája, látszólag egymástól függetlenül, hiszen Isten ismerete, mint a megnyilatkozása mindenütt jelenvalóságából adódóan evidencia, és nem különösség.
5. Isten, mint az Egyedül Létező, azaz Minden nem osztogat parancsokat, miért is tenné, amikor morális tartalma nincsen. Isten nem esztétikai vagy morális minőség, hanem minden egyes megnyilatkozás alapállapota, azaz az a Tudat, amelyben mint egy óceánban jelen valók a vizek gyönyörű tündérei, és a mélytengeri szörnyetegek sötétségben fulladozó világa, amely éppen úgy gazdag és isteni, miként minden cseppje ennek az Óceánnak. 
6. Dolgunk nem kategorizálni ezen túl, a megkülönböztető képességünk lehorgonyoz annál a lehetőségnél, amely kizárja a teljességből az éppen úgy benne születőket és létezőket, és csak a pompát tartja isteninek, alulértékelve az isteni megnyilatkozás romboló-katalizáló erőit, gonosznak nevezve meg azokat, ezzel Isten felét önmagáról leszakítják.
7. Isten az örök élet.
8. Ezért az Isten: örök halál.
9. Istennek sem hagyománya, sem bölcsessége nincsen. Nincsen olyan szakrális lehetőség, amely messzebbre vezetne, mint a déli ebéd misztériuma, nincsen olyan ősi beavatás, amely mélyebb inspirációk felé vezetne, mint a délutáni alvás. Mivel Isten nem szakrális az ember viszonylatában, de szakrális a Mindenség alakjában, mint egységben ragyogó Lény, amely minden képében egyenértékű önmagával, azaz az ember képében is, nem szabályozható semmilyen törvénnyel az ismerete és a megélése. 
10. Isten szeretet, de egyébként oly mindegy. Ha nem szeretet, akkor is Isten.

260259_217467548274980_7087823_n.jpg

 

 

Szólj hozzá!
2015. április 18. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

És és és

 

És és és

2000/1/ Az egyetemes emberi jogok

Pentagram > 2000-es évfolyam


1998. DECEMBER 10-ÉN NYÍLT MEG HIVATALOSAN HOLLANDIÁBAN „A RÓZSAKERESZT KIÁLTVÁNYA – AZ ÉLŐ HAGYOMÁNY NÉGY ÉVSZÁZADA” CÍMŰ KIÁLLÍTÁS – PONTOSAN ÖTVEN ÉVVEL AZUTÁN, HOGY AZ EGYESÜLT NEMZETEK HARMINCPONTOS NYILATKOZATBAN RÖGZÍTETTÉK AZ EGYETEMES EMBERI JOGOKAT. AZ ÉLETHEZ ÉS A SZABADSÁGHOZ VALÓ JOG, A LELKIISMERETI, GONDOLAT- ÉS VALLÁSSZABADSÁG, VALAMINT A SZABAD VÉLEMÉNYNYILVÁNÍTÁS JOGA, VALAMENNYI KIHIRDETETT JOG A HOMO UNIVERSALIS – AZ EGYETEMES EMBER – ÖNRENDELKEZÉSÉBŐL SZÁRMAZIK.

Az „egyetemes” szón mindenki mást ért. Gyakran arra utalnak vele, hogy valami belesimul a mindenségbe. De nem ez a szó legfontosabb jelentése. A világegyetem egy magában álló, önállóan működő rendszer, melynek minden része összeillik és együttműködik, akár egyetlen hatalmas szervezet. Egy egyetemes életterület valamennyi alkotóeleme megfelel az adott terület követelményeinek. Engedelmeskedik az ottani törvényeknek, és az ott lefektetett fejlődési vonalat követi. Minden egyes elem olyan ebben, mint egy élő sejt.
A világegyetem, amelyben élünk, megfelel ennek a leírásnak. Egy élő szervezet, melynek minden része engedelmeskedik a szervezet törvényeinek. A Hubble csillagászati távcsővel végzett legutóbbi megfigyelések szerint az általunk ismerteken kívül még legalább 45 milliárd további tejútrendszernek kell léteznie. És mindahányban a szó szoros értelmében megszámlálhatatlan csillagnak van szabott helye, bolygóik róják köreiket, és mindez tökéletes összhangban áll az egész térséggel. S az égitestek lakóinak szintén megvan a maguk helye a rendszerben, konkrétan rájuk szabott feladattal.


MINDEN ÉLET IDOMUL AZ ISTENI TÖRVÉNYEKHEZ

Az isteni világot emberi szem nem észlelheti. Néha az eredeti birodalomnak mondják, olyan életterületnek, melyet nem mételyezett meg az ember bűnbeesése. És valamennyi ottani teremtménynek ugyancsak szabott helye és feladata van, összhangban az egész isteni rendszerrel. Minden alkalmazkodik az örökkévaló törvényekhez, és nem tér el tőlük, mert szabad akaratából követi őket. Az emberlény tehát a kozmosz lakójaként eredeti állapotában mind tulajdonságait, mind lehetőségeit tekintve összhangban élt az eredeti világgal. De alakított is életkörülményein. Hogy jelenlegi helyzete nincs összhangban az isteni életterülettel, kiderül a minden eföldi élőlényre érvényes életelvből: falj, vagy téged falnak föl.
Szerencsére emberek milliói elégelik meg, hogy végeláthatatlan és elkerülhetetlen küzdelmet kell folytatniuk némi kis helyért a nap alatt. Rájönnek, hogy ennek a vér, verejték és könnyek alkotta létnek semmi köze az emberlény eredeti feladatához: élő sejtként élni az Isteni Teremtés nagyszerű teljességében. Élni anélkül, hogy egymást elpusztítanánk, anélkül, hogy másokat uralnánk és fitymálnánk, mint ahogy az szokásos ebben a világban, melyben az emberiség önhittségében vakon él. Vaksága kényszerítette arra, hogy törvényeket és jogokat hozzon magának. Így aztán az ember életterülete, mely fokozatosan az eredeti isteni világ gúnyrajzává torzult, ördögi kör szerű kölcsönhatásban a benne élőkkel, egyre inkább korlátozta az eltévelyedett, s az eredeti ember karikatúrájává silányult emberiség szabad választási lehetőségét.
A gürcölés, tudálékoskodás, viszály és vérontás hosszú századai után a mai emberiség egy része végre elérkezett ahhoz a ponthoz, mely elé már a reneszánsz kor odaállított bennünket: az egyetemes ember újramegelevenítéséhez; az eredeti embert a halálhoz kötöző láncok elszakításához; s mindazon képességek felébresztéséhez, melyeket az eredeti birodalom nyújt.
A klasszikus rózsakeresztesek kiáltványai életünk teljes és alapvető megváltoztatására hívnak fel; nem holmi állam és egyház által korlátozott megújulásra, hanem teljes újjáalkotásunkra, hogy végre válaszoljunk őseredeti származásunk hívó szavára. Ha nem is mutatható ki közvetlenül, e hívás a nagy filozófusok megannyi eszméjében többé-kevésbé erőteljesen kifejeződik. Mert egyrészt görcsös erőfeszítéseket tesznek ugyan mind-annak fenntartására,ami odon és megcsontosodott, másrészt viszont feldereng már bennük az új tuda-
tosság, mely az emberiséget szembesíti jogaival – és kötelességeivel!


A MAGASZTOS ESZMÉNYEK ELŐÍRÁSOKKÁ SILÁNYULNAK

Az a szomorú, hogy e roppant ösztönző hatásokat először mindig erkölcsi és anyagi síkon értelmezik. Ami szenvedélyesen lobogó értekezésekben és emelkedett eszményekben hatalmas látomásként bukkan föl, azt hamarosan zátonyra futtatja a szabályozás és korlátozás. Az emberi jogok 1948 decemberében közzétett egyetemes nyilatkozata elsősorban arra irányult, hogy biztosítsa az emberi méltóságot. Jól tudjuk, hogy ezt napjainkig mennyire sikerült valóra váltani. Ám az is igaz, hogy sokakat fogékonnyá tett más értékekre. Világossá vált, hogy ez az elkülönített világegyetem nem adja meg az embernek azt a szellemi szabadságot, amelyet keres, hanem méginkább a durva anyaghoz köti. Törvényei szerint „valami” alakot ölt az anyagban, bizonyos ideig ebben a formában körbe-körbe forog az anyag körhintáján, hogy végül ugyanezen törvények el is pusztítsák. Az anya, aki életet ad, öl is. A katonák a csatatér vágóhídján szembesülnek ezzel a kegyetlen, megkerülhetetlen törvénnyel. Népükért harcolnak, és ugyanazon erőknek esnek áldozatul, melyek az illető népet keletkeztették. A francia forradalom fölfalta saját gyermekeit. A bukott emberiség által lakott, zárt világegyetemünk teremtményei ily módon teljesítik be világunk egyetemes törvényeit, a születés, virulás és hanyatlás törvényét.


A JOG MINT AZ EMBERI SZENVEDÉSRE ADOTT VÁLASZ

Miután kiderült, hogy a dolgok nem mehetnek így tovább, mert az emberiség gyötrelmei napról napra csak fokozódnak, megalkották az „egyetemes emberi jogokat”. Azokat a gondolatokat fogalmazták meg bennük, amelyek a világban tapasztalt embertelen kínok hatására alakultak ki. Valamennyi nemzet és kormány tudomására hozták őket: jobb, emberhez méltó léthez kellene juttatni az emberiséget, a gonoszt pedig a jóság gyakorlásával száműzni a világból. Sajnos minden nem-
zet a maga, politikai módján értelmezi ezeket a jogokat. Az alapvető gondolat persze az, hogy a világon mindenkinek joga van az életre, a táplálkozásra, a tanulásra, a rendes hajlékra, valamint a méltányos és igazságos bánásmódra. De e tételek mindegyike különbözőképpen értelmezhető mind politikailag, mind kulturálisan. Ezért mondható ki, hogy bár ezek a jogok a bukott világegyetemhez tartoznak és ebben az értelemben egyetemesek, valójában az egyetemes szellemi ember jogainak torz utánzatai csupán. Az egyetemes szellemi emberi jogok olyan dolgokat ölelnek fel, mint az isteni fénnyel való táplálkozás, szállás az eredeti birodalomban, bevezetés az Egyetemes Tanba, illetve a lélek szabadsága, hogy önként lépjen kapcsolatba az Isteni Szellemmel.
Derekas küzdelem folyik az emberiség anyagi jogaiért, és sok pénzt költenek valóra váltásukra. Nagy úttörők fáradoznak azon, hogy embertársaikat kihúzzák a nyomorúság verméből. S jóllehet munkájuk a felebaráti szeretet nemes indítékain alapul, és enyhít az ínségen, kizárólag a biológiai embert érinti. A biológiai földlakók alapvető jogait tolmácsolják. A szellemileg szabad emberlény azonban egy másik, isteni életterületről származó örökségként másfajta jogokkal rendelkezik.


AZ ISTENI BIRODALOMBAN LAKHATÁS JOGA

Az embernek – minden embernek! – joga van szabadon választani Isten és a Mammon között. Joga van az eredeti táplálékhoz, mely tiszta világosságból áll; joga van belső tulajdonságainak fejlesztéséhez; az Egyetemes Tan útmutatásaihoz; halhatatlan lelkének kibontakoztatásához. És joga van az örök otttartózkodásra, otthonra Isten országában.
Noha az utóbbi jogok egyesek számára képtelen dőreségnek hangozhatnak, mégis kézen fekvőbbek a biológiai jogoknál. Az úgynevezett emberi jogokat tudniillik embertársunktól kell kicsikarni, törvényekbe burkolni és védelmezni, ezzel szemben az isteni jogok egyetemes alaptörvényként eleve föl vannak jegyezve minden emberben. Nem szükséges megvitatni őket, mivel már meg vannak határozva, tények. Senkinek sem kell őket mások számára törvényként ábrázolni, sem megvédeni. Mindenki, aki kapcsolatba lép az eredeti birodalommal, biológiai állapotának eme egyszerű megfordulása által már részesül alapvető isteni jogaiban.
A vér és erőszak világában minden teremtménynek az első perctől az utolsóig harcolnia kell az élelemért, a fejlődésért, a menedékért, a biztonságért és a jogaiért. Méghozzá teremtménytársa rovására, legyen az növényi, állati vagy emberi lény, esetleg akár egy egész teremtett életterület – a Föld. Ezen az életterületen minden, bármilyen színpompás, makulátlan és magasztos képet akarjon is mutatni, a hanyatlásnak és halálnak van alávetve. S minden küzdelem a túlélésre és az „élet” továbbtengetésére irányul.
Mennyire más jellegű az isteni világmindenség! E létterület lakói a kiegyensúlyozott fejlődés folyamatába vétettek föl, melyben mindenki a Szellem gazdag forrásából merít. Nem kell küzdeni a fennmaradásért, mivel minden dolog, ami csak szükséges a léthez, szabadon és bőséges mennyiségben rendelkezésére áll az összes teremtménynek. A szellemi táplálék nem ismer korlátokat. Az élet örök fejlődés. A tanulás betekintés az egyetemes tanításba, azaz az isteni életterület felépítésébe, az istentervbe. Itt tartózkodni annyi, mint Isten házában lakótársnak lenni.

Bármennyire jól és emelkedetten legyenek is értelmezve az emberi jogok, akármennyire kedvezőek is a megszámlálhatatlan milliók számára, akik nyomorban kénytelenek élni, bíráló szemmel megvizsgálva őket láthatjuk, hogy a szellemi ember alapvető isteni jogainak csak karikatúrái. Ugyanakkor viszont ugródeszkát jelentenek a magasabb szellemi élethez, mert egyetemes alkalmazásukkal a biológiai ember egy festői „eföldi királyságot” építhetne fel általuk. Ez a szerkezet hosszú ideig létezhet, de nem képes mindörökre fenntartani magát. Az ember belső lénye fellázad a csupán anyagi bőség ellen. S ha ekkor a belső szellemi jogokat nem ismerik fel és nem veszik birtokba, az eredmény általában visszafejlődés és összeomlás, vagy erőszak, zendülés és vérfürdő. Ez még inkább növeli a csalódott emberek számát. Kiderül, hogy a valóság más, mint a dédelgetett, gyakran csak ránk erőltetett eszménykép. Az emberi értékek hanyatlása éppen a keserű tapasztalatok által mindig a magasabb értékek keresésére ösztönöz.


AZ EGYETEMES ÉLETHEZ VEZETŐ ÚT MEGNYÍLT

A szellemi ember törvényei megtámadhatatlanok. A szellemi létállapothoz vezető utat megnyitották. Az ellentétek tetőpontjukra hágnak, és megoldhatatlannak bizonyulnak. Az embereket felrázzák álmukból, és új út elé állítják őket. Ami korábban csak az egyén számára tűnt lehetségesnek, az most szabad tér, melybe egész csoportok juthatnak be egyidejűleg. Amit oly sokan kerestek, és amiért olyan sokan harcoltak – a szellemi ember egyetemes joga –, napjainkban elérhetővé vált. Sokan, akik még nem találták meg a kiutat, vagy nem is kutattak utána, úgy tapasztalják meg az új lehetőségeket, mintha föllebbent volna a fátyol. E válságos helyzetben az ember két világ között lebeg. Egyfelől ott van az anyag, mely újból be akarja börtönözni a lelkét – másfelől pedig az öröklét megszabadító hívása.

Mindkét életterületnek megvannak a maga szabályai és lehetőségei. A vágyódó lélek már választott, most őrének, a személyiségnek kell belátásra jutnia és döntenie. Ahol mindjobban megmutatkoznak a szellemi ember egyetemes jogai, és sokan már meg is valósítják őket, egyre inkább láthatóvá válik a két világegyetem közti szakadék. A két életterület között felépült egy ideiglenes híd, hogy mindazok, akik igazán áhítják ezt, beléphessenek az Isteni Világegyetembe.

 

66110_172358489452553_4281757_n.jpg

Szólj hozzá!
2015. április 17. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

Kísérleti igazság

" Az igazság modell mégis hierarchikus. Azaz egy fentről sugárzó Nap alatt, annak fényéhez csatlakozó elme azzá válik, amivé ez a fényesség átvilágítja. Így mást nem is tehetünk, mint ezt kimondva kapaszkodunk rá.Ha nem tesszük, nem csak a gondolataink válnak kétségessé, hanem egyáltalán a létezés maga.
Gyakorlatilag nincsen a jelen pillanatban olyan szellemi mozgalom, legyen az ateista, vagy vallásos, amely megkérdőjelezhetné ezt a modellt."

Tatu Bakuvo Isszaka


303489_403808216307578_984399959_n.jpg

Szólj hozzá!
2015. április 16. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

1984, Te csillag

1984, te csillag!

Felemelő érzetek csurognak a canalis
verteblarisomban, csövig csurom vagyok csuda csocsi csecsével,
s zuborogva fütyölnek alá
az axison át.
Na, nekem ezért nem jár baksis, haladok
lendületlenül a leülepedett rendben,
csizmámra rátapadt néhány szónok
szeme, onnan lesnek sárgafolt híján
a szürkületre.
Lenn, hol a facies dorsalis ossis sacrival 
véget ér a kanális, nem böfögök már tovább:
bufo vagyok.
Gyere, csókolj meg!

 

18627_819638574750827_6432813029532144585_n.jpg

Szólj hozzá!
2015. április 14. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

A megszokott attak (Simon után 600.)



nem akarok rosszat
de tényleg nem
haragszom rád a
szó meg néhány
rag tag csak a végzet
ami megigézett
ez a vonalkód mintás
bögre ha fölhörögne
s unottan táncolna 
múlton túl azon nevetve hogy
ami már nincsen nem
is létezett
ha ez a bögre tündöklő
nyilvánvalóság lenne
evangélium,
akár
a fa sárga pora a fűben
az esőcsepp verte lyukak
a balta rücskös éle
a szűk kitin ketrecébe zárt bogarak
a lélek trillája a láthatatlan levegő minden zugából
a közelség biztonsága amikor még nem elég a halálból
a szakadt cipőre ragadt levelek
a kaka amit Misa kutya nyomott ki magából
a náci akác illatából kipördülő katalinka
akár a bordóbársony vers meg a hinta
az új siserék sündörgése 
Perhan szétolvadt szeművege
semita hun-arábok
szittya tangó szürkület
abortuszkaparékból kifőzött barbarilla
csirihaukorszak tolerancia
a meg nem feszített csavargó
előtt hatszázba hazudott hagyomány
a manicheussá kacagott kacagány
kit érdekelnek a piramisok
az alien ha Ramszesz, ha Attila 
csak lakat lét ott, ahol a kijáratot
keresed
csaj köszön rád, s már megint nem
a tied
pedig felismerhetnéd ami benned 
lakozik
minden jelenségben 
megmutatkozik

Testvéred 
a karc a lakkon
a cirmos rózsa szirma cseppbe tapadva az ablakon
csoportegység
ha láthatod egy kis test múlásának
minden percét
lázával bódulni gyötrődni
izmai görcsében
és mosolyogni vele lelkével aki az 
anyagtól már nem 
retten
testté görnyedve
is több
több mint részlet
nem csak a fűben fában mint részben 
hanem az egészben
így 
vagy egy vele
így 
nemesül üdvvé torzó
létünk minden kísérlete
22110_484264021729950_7351276736575190273_n.jpg

Szólj hozzá!
2015. április 13. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

hajnalizmus

"Az isteni ihletés jelképe

Az iszlám hagyományban Mohamedet olykor galambbal a vállán ábrázolják. Hasonló társítással persze az egész középkori művészetben is lépten-nyomon találkozunk. Egy próféta vállán lévő galamb az illetô isteni ihletettségére valamint ama jogosultságra utalt, hogy a Szellemből tanúskodva tanítson. Különösen a keresztény hagyományt jellemzi a galambnak a Szent Szellem jelképeként való használata. Az Ó- és az Újszövetség sokféleképpen utal a galamb jelképes és misztikus jelentésére. A legismertebb ószövetségi esemény, melynél a galambot említik, az özönvíz és Noé bárkájának leírása. Itt a neki jutó különleges szerep révén a béke hírnökeként találkozunk vele.

Az özönvíz - jelképesen a bűnös világ megtisztítása - után Noé először hollót küld ki. A holló a galamb ellentéteként általában a vészt és a halált testesíti meg. Ez az emberi belsőre vonatkoztatva énközpontúságot, s ezáltal halált jelent, mely az Istentől való elválasztottság értelmében vett bűnből ered. A holló megbízhatatlan hírszerző, a bárka és a külvilág között csak ide-oda repked anélkül, hogy hírt adna. Nem törődik a szükségletekkel, a csoport, a közösség jólétével, melyhez ő is tartozik, csak saját magának él.

Most a holló után a galambot küldi ki Noé. Nemcsak egyszer, hanem háromszor, mindig hét nap elteltével, ami összesen huszonegy napot tesz ki. A számoknak - ahogyan a galambnak - is jelképes jelentésük van. A hármas szám a világmindenségen belüli tökéletességet és harmóniát jelenti. A huszonegyes szám azt az embert jelöli, aki a világban szerzett tapasztalat és belátás által lett érett, és aki végül teljesen a Szellem felé fordul."



A belső megszabadulás jelképe

A galamb ilyen értelmű jelképes ábrázolásának a háttere különösen a gnosztikus hagyományban válik érthetővé. Rózsakereszt Keresztély Alkémiai Menyegzőjében a galamb a szellemi megszabadulás ösvényén a beavatás egyes szakaszaiban játszik szerepet. Rózsakereszt Keresztély elmeséli, hogyan került hét út metszéspontjába, nem tudván, melyik utat válassza. Kimerülten, éhesen és szomjasan veszi elő kenyerét, és szel magának egy darabot belőle. Ekkor egy hófehér galamb száll le a fáról, és bensőségesen megérinti őt, azért, hogy kapjon egy darab kenyeret. Ellensége azonban, egy fekete holló ezt észreveszi, rögtön lecsap rá, hogy elrabolja tőle a kenyeret. A galamb menekülni kényszerül.


"A tüzes háromszög

Itt ugyanazokat a jelképeket találjuk, mint már Noénál is. A galamb az újat, a növekedést, a holló a régit, a halált testesíti meg. Rózsakereszt Keresztély elüldözte a hollót, hogy megvédje a galambot, és miközben ezt tette, hirtelen és váratlanul a számára meghatározott úton találta magát. Melyik helyen találkozott Rózsakereszt Keresztély a galambbal és a hollóval, élete melyik időpontjában? Ez egyáltalán nem volt tetszés szerinti időpont. Földi ereje kimerült, válaszúthoz érkezett. A fehér galamb az ember új lelkét testesíti meg, a fekete holló ellenben az Ént, az ego hangját. A holló és galamb, ez a két erő mindig egyidejűleg van jelen az emberben. Ha az ember új lelke fejlődésén, születésén munkálkodik, különösképpen ha már haladt is ezen az úton, akkor a létjogosultságáért küzdő fekete holló is jelentkezik. Ez az ember öntudatlan és önfenntartó erőinek a jelképe. A holló szeretné megszerezni a kenyeret, vagyis az ember új lélekerejét. Földi céljai érdekében vissza akar élni ezekkel az erőkkel. Ha azonban az ember ezeket az önző ösztönöket elüldözi, mint Rózsakereszt Keresztély a hollót, akkor egyidejűleg a galambot követi, az új lélek hangját, akkor is, ha nem igazán tudja, mindez hogyan is történik. A holló elüldözésével az ember váratlanul és hirtelen a helyes úton találja magát."



"Rázd le magadról a világot

Egy hosszú fejlődés vége ugyanakkor egy teljesen más szinten történő új munka kezdetét is jelenti. A természetes lélek halálát az új lélek, az új ember születése kíséri. Ha a lélek a Szellemmel feloldhatatlanul összekapcsolódott, ha a Szellem az anyaggal a lelken keresztül egyesült, akkor elkezdődhet egy új munka. A tűzzel megkeresztelt ember most már szétoszthatja a Szent Szellem erőit. Közvetlen, tudatos kapcsolatban áll ezekkel az erőkkel, Isten igazi munkásává vált.

A pünkösdi eseménykor is az apostolok a keresztelés után kimennek a világba és prédikálnak. Megvalósították magukban az Atya, Fiú, Szent Szellem, az akarat, a szeretet és a béke közösségét. Minden embernek meg kell magában valósítania a megszabadulás útján ezt a Szentháromságot. Akkor birtokolja az isteni akaratot, az Atyát, melyből a Fiú szeretetbölcsességét megtudhatja és kibocsáthatja. Egy új asztrális köpenyt sző, és a "Szent Szellem", a béke, mely minden értelmet túlszárnyal, új étertest létrehozásához vezeti őt, mely új, az egyetemes szeretetből született cselekedeteket tesz lehetővé.

Egy régi manicheus szövegben olvashatjuk:

Vedd fel a keresztedet.
Rázd le megadról a világot.
Oldozd el magad a vér kötelékeitől.
Vesd alá a régi embert.
Építsd fel az új embert.
Töltsd be a Szent parancsolatot.
Adj teret a fehérszárnyú galambnak.
Ne ültess mellé kígyót.
Örvendjetek, szeretteim.

Ezáltal a galamb a Szellemben az út egyengetésének és a véghezvitel csodálatos jelképének bizonyul. Útkészítőként a békéről és szeretetről tanúskodik. A benne rejlő tisztaság, alázat, békeszeretet és odaadás erénye által egyengeti az utat Istenhez. Egy ember tehát képiesen szólva a "galamb útját" járhatja. Ez azt jelnti, hogy

* a galamb erényeit magáévá teszi;

* ezen erények által Isten útjának egyengetőjévé és Isten hirdetőjévé válik;

* a birodalom hirdetőjéből annak lakójává lép elô, és megtapasztalja a Szent Szellemmel a tudatos kapcsolatot"

/Pentagram/

58028_176321462389589_3613521_n.jpg

Szólj hozzá!
2015. április 11. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

Xhosza-ssza

Hiszen Isten gyermeke vagy.
Ha lealacsonyítod magad,
mit sem használ a világnak.
Nem jó, ha ezt teszed,
mert akkor a körülötted lévők
elbizonytalanodnak.
Mi arra születtünk, hogy Isten bennünk lévő világosságát
szerteárasszuk.
Ez nemcsak néhányunkban,
hanem mindannyiunkban
ott rejlik.
Ha engedjük, hogy fényünk ragyogjon,akkor öntudatlanul másokat is arra indítunk,
hogy ők is ezt tegyék.
Ha saját félelmünktől megszabadultunk, akkor a jelenlétünk automatikusan megszabadít másokat is."

Nelson Mandela Üdvözlőbeszéd 1994

 

10806330_10152629299328423_7723424364788436183_n.jpg

 

Szólj hozzá!
2015. április 09. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

Peronragasztó

 

Hogy a mindenség halálát végignéztem,
te éppen ott ültél a padon.
A kölykünket szoptattad ártatlan szégyentelenségben,
a nyugati civilizáció savanyú csikk csak a betonlábazaton.
Bevonultam, és amíg rád gondoltam, a tömör vas kapu
rácsapódott egy reményteljes szentségesülésre. Kettévágta
a lélegzetem, nincs kapaszkodóm, a külső sötétség ismeretlen, 
így ereszkedem liften a mélybe.
Még vársz egy kicsit, aztán a gyerekeket elhelyezed a fikciónáriusok
képző intézetébe. 
Aktivisták lesznek, gnózist, a tao-ról hat kötet bizonylatot, konyhai szeletelő készletet, 
biztosítást és Máni gyöngyhimnuszait árulják majd, ülnek a tűznél esténként, ők, meg az idő.
Nagyra nőtt lelkek, bilétával a fülükben, rakendroll -és transzfigurált istenek, neutroncsajok, vízöntőspionok, csillagugró rekorderek.
Mint szögön, úgy lógsz lelkeden, amit a galaktikus rendészet ütött két egymást
keresztező egyenes által alkotott koordináta rendszer metszetébe, hogy rögzítsd fizikai törvényeit.
Vad vagy és keserűn rángatod bogár szárnyaid a rád vetülő lila fényben.
Megérkeztél, amikor a tested eladtad, hogy egy bukott isten hazatérjen.
Jézus karmája vagy.A lehetetlen küldetés boldog vége. 
Életeden túl nem oszt lapot neked már, aki kifoszt, asszony prometheusz.
Szabad csak úgy leszel, ha megszünteted ezt a kapcsolatot!
A pillanatnál is rövidebb álom az örökléted.
Repülnék veled tovább, ha húsodból adnál, csak, még egy falatot!

10351905_756077061080690_1610992860299185721_n.jpg

Szólj hozzá!
2015. április 08. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

Gyöngyöm

Mani -Szentháromság
Gyöngy énekek

Az Atya a kimondhatatlan nagyság.

A Fiú a mérhetetlen tűrés
.
A Szent Szellem az, ki nékünk az Életet megnyilvánítja. 

Az Atya öröktől fogva rejtett.

A Fiú Idegen e világon.
A Szent Szellem az Ösvény az Eonokon át

.
Az Atya a mindent ismerő Intelligencia.
A Fiú az Ige, mely önmagát megnyilvánította.

A Szent Szellem a Rejtélyek gyöngéd feltárója.

Az Atya a Hatalom Ura a Világegyetemben.

A Fiú az Atyának engedelmeskedő.

A Szent Szellem az Eonok világossága.


Ajkaink megpecsételése az Atya jele nékünk.

Kezeink békéje a fiú jele.

Szűziességünk tisztasága  a  Szent Szellem jele.


A megszentelt Szeretet az atya jele nékünk.

A bölcsesség ismerete a Fiú pecsétje.

A parancsolatok beteljesítése a Szent Szellem pecsétje.

Pecsételjük meg ajkainkat, hogy megtalálhassuk az Atyát.

Pecsételjük meg kezeinket, hogy megtalálhassuk a Fiút.

Őrizzük meg tisztaságunkat, hogy megtalálhassuk a Szent Szellemet

10150528_881922295174200_1536557788422853263_n.jpg

Szólj hozzá!
2015. április 07. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

Bötű bütü

"Egy gyerek-kész ember. 
Teljes lény, akár csak a szülei, vagy más felnőtt, akik a teljességüket adott tudat szinten tapasztalják meg.
Minden ember kész érzelmi és értelmi világgal születik meg, gyakorlatilag semmilyen külső hatás arra hatással nincsen, sem a mikrokörnyezet, sem pedig a társadalom nem befolyásolja. 
Az emberi élet: megnyilatkozás.
Az az érzelmi és értelmi állapot, amely kapcsolódik a számára megfelelő energiarendszerekhez, mondjuk egy szülőpárhoz, alakít ki egy világot, mindazt, ami látszólag körülvesz minket.
Éppen ezért abban az új korszakban, aminek a kapuin haladunk át, átértékelődik oly sok minden.A megnyilatkozást gátló kapcsolatrendszerek, mint például az oktatás, megszűnnek, és a család története is véget ér a maga hierarchikus, megkövesedett, ószövetségi modell állapotában, és helyét átveszi a barátság egy magasabb értékrenden való kifejeződése.
A gyermek ezelőtt sem kapott semmit a szüleitől. 
Olyan a testtudat korlátain belül nem megtapasztalható együttműködésről beszélhetünk csak az eddigi modellek alapján is, ami már jóval a család egyes tagjainak adott formában való megtestesülése, azaz születésük előtt megkezdődött, és ki tudja, milyen, az időtlenségbe visszanyúló energiahálót szőttek már, hogy az aktuálisan formát öltött családban egy új tapasztalattal gazdagodjanak, amely tapasztalat szerzés aztán nem ér véget valamelyikük halálával. 
A legkevesebb a dologiság, amit egymásnak nyújthatnak. Sokkal több, magasabb nívó az egymás tudatosság felé segítése.
Természetesen az emberi tudat állapota korántsem korlátlan.
Mégis családok és az emberiség más kapcsolat-energia rendszerei vergődnek megrekedtségükben, a vér, a fajiság, a név adta kötöttség béklyóiban, amely lejárt szavatosságú démonokhoz bilincselik a szabadságában megnyilatkozni vágyó emberi lelket.
Az út a teljes ember, azaz önmagunk megismeréséhez az ezektől való elszakadás útja.
Ezek a korlátok, magától értetődő, nem külső korlátok. Nevezhetjük az emberiség minden egyes tagja által létrehozott közös elme betegségének, amiért minden egyes ember felelősséggel tartozik. 
Mindaz az ártó tényező, amit az emberiség fajai mutogatva hárítanak egymásra, idegen, ellenséges civilizációkra, mindezek termékeire, bankokra, domináns államokra, politikai és gazdasági elitre: saját magunk által létrehozott, félelmeink generálta komplexus."
Tatu Bakuvo Isszaka

10394835_854749194546822_5328146360856119005_n.jpg

Szólj hozzá!
2015. április 06. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

Óhohoho



Óhmba nyög a falióra,
ellenáll a diktatúra.
Amíg vagy te ómasztikus,
én a fröcsi kisgnosztikus,
mint különbség talján, aki
Ejrópa alján szűköl, és a 
felnémet bőszgermán közt.
Egyik mint a mazsola barnul
a nap alatt, másik napelemes
jólétben fordul a központosítástól el.
Szóval ugyanaz táplál mindkettőnket.
A lényeg tehát, elem testvérem a szeren:
a szerelem.

10154121_721038744584522_1495770390_n.jpg

Szólj hozzá!
2015. április 05. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

Hermész ,a lélekkócsinger

 

Örökké lángoló szemű őrző,

aki életre kelted az áramló étert,

aki hatalmat adsz a nap hevének,

aki a tomboló vihar szárnyán

messze űzöd a fellegeket,

Te, kire nincs név a kozmoszban.

Ismerlek Téged, örökkön örökké élő,

mindent-látó, rettenetes szem;

Mindenség Atyja, ki egyedül Isten,

kinek senki sem forrása.

Utánad tisztelem az egyetlen Fiút,

aki örökként támadt Belőled,

kit szellemed s szavad

kimondhatatlan,

mindent átható erejével

irigység s szenvedély nélkül,

sajátodnak teremtett Logosznak legott megalkottál.

Aki Isten: lénye lényedből való,

aki, Atya, a Te

romolhatatlan ábrázatod tökéletes hasonlatosságát viseli,

s így ő Tebenned, és Te őbenne:

szépséged tükre,

arc, mely kölcsönös örömöt fakaszt.

 („A háromszor hatalmas Hermésztől, a Mindenség Uráról” (Symphonia 1, 2)

1794790_10152407192054252_8713316655710462661_n.jpg

Szólj hozzá!
2015. április 02. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

Hermetikus transz akció

.." Óh, ti bennem lévő erők, dicsérjétek mind az Egyetlent és Mindent; énekeljetek akaratom szerint, óh ti bennem lévő erők. Óh Gnózis, Istennek szent ismerete, megvilágosítottál, s ezzel megadatott nékem a tudomány világosságának dicsérete és a szellemlélek megörvendeztető öröme.
Óh, minden erő énekelje velem ezt a dicshimnuszt! Te pedig, óh visszavonultság, és te, bennem lévő igazságosság, énekeld meg a nevemben az igazat; óh te, mindenség szeretete bennem, énekeld meg a mindenséget bennem.
Óh igazság, dicsőítsd az igazságot: óh jóság, dicsőítsd a jót!

46. Tőled jön a dicséret, óh élet és fény, és hozzád is tér vissza.

Köszönöm néked Atyám, aki az erőket megnyilatkoztatod.

Köszönöm néked, aki a lehetségest tettekre sarkallod.

Igéd általam zengi a Te dicséretedet.

Fogadd el általam a mindenséget, mint igét, mint az ige áldozatát.

47. Halld, mit kiáltanak az erők bennem: megéneklik a

mindenséget, teljesítik a Te akaratodat.

A Te akaratod belőled ered és minden hozzád tér vissza.

Fogadd el hát mindentől az ige áldozatát!

48. Mentsd meg a mindenséget, mely bennünk rejlik!

Világosíts meg minket, óh élet, világosság, lélegzet, Isten!

Mert a szellemlélek az ige oltalmazója!"...

Jan van Rijckenborgh: Az egyiptomi ős-Gnózis 4

1891253_655871634469189_49733028_n_1.jpg

Szólj hozzá!
2015. március 22. 15:45 - Tönk Bódog Ábrahám

Bizony, mondom néktek....

Bizony, mondjuk magunknak,
a föld nem több, mint önmaga fekélye,
ha nem töltjük meg önmaga értelmével. Menjünk, és daloljuk a dalt,
amire járjuk a táncot, hogyha egy napon megállunk elhallgatva, ne
ürességünkben vergôdô jajkiáltások visszhangjai legyünk, hanem a csend örömhimnuszának ismerôi.
Mondjuk ki, ami igaznak hat, hogy átvilágíthassa az igazság, és
hallgassuk el, ami hamis, hogy átlényegíthesse a csend. Nem volt és nem lesz
több ajándék, mint a jóban megtartva élni gazemberként, majd tudni a jóról, és látni
reszketeg pillák alól, hogy még mindig csak emberek vagyunk gaztetteinkkel,
majd felismerni, hogy mi magunk voltunk mindig is, akik a jónak a fogalmát megtestesítették,
adott tudati szinteken. végezetül belátjuk, hogy a legtisztább idea tükörképére vágyik.
Szeretet voltunk, amikor kikeltünk a hullámokból, és csak a szeretet lehet az, amibe egy
csilingeló csobbanással visszaolvadunk. A legelemibb anyagot építheted az égig, csak
önmagává omlik vissza, és az eget felszabdalhatod magadnak színes sárkányokká, végül
elrepülve újra összeállnak. Szálljunk magunkba, és ha kiüresedett a megbánás
minden jóra való törekvésünkben, és beláttuk, nem tudunk segíteni egymásnak, ha
egymás vergôdô vezeklését nézzük kacagva vagy szörnyülködve, eldobhatjuk köteleinket,
hogy hálót készíthessünk belôlük. Nincs más, csak egyetlen pontban a végtelen
mozgások, formák tánca, amelyet képzeletünkben végtelen távolsággá feszít a
vektorforma óramutató, és ha elpattan a rugó, visszaugrik az erô önmaga eredôjébe.
Ha az idôtlenség órásmestere lennék, a mutató a kör peremén járna és
befelé mutatna, ahol sugárirányban elterülô Möbius- szalagokon apró gyémántok forognának.
Ha ébresztô szólna, minden létezô hangfrekvencián egyszerre szólalna meg a kürt,
és maga az óra is legparányibb alkotóira esne szét. És ha mindeközben az irányulás
egy egybehangzóan új akaratot mutat, a harmónia megalkotja a tökéletes
terekké nyíló sugarakat tetteink
minden virágában.

/BAGÓ EMESE/

1_2.jpg
/Nádas Alexandra: Fürdőház/

 

Szólj hozzá!
2015. február 16. 18:35 - Tönk Bódog Ábrahám

Örök jelem a jelenben lelem...böböbö

A hollótól a főnixig

Pentagram > 2004-es évfolyam




Ha a szívet kétség megszállja,

kezdődik a lélek aszálya.

Becsületvallást gyalázat kerget,

hol egy szívben kettő ül nyerget:

vállalkozó kedv és csüggedtség,

hit mellett sivár hitetlenség.

Ily kétszínű szív tarka-barka,

fehér-fekete, mint szarka-farka.

Az ilyen ember maga se tudja,

égbe, pokolba visz-e útja.

Az ingatag társ talpig feketébe öltözik,

és hamarosan a sötétséghez lesz hasonlatos;

míg a másik hűséges, szilárd elmével

a fehérhez húz.

Ez a szárnyaló példázat túlságosan is fénylő a szemnek,

az eltompult ember nem foghatja fel értelmét.


(Wolfram von Eschenbach: Parszifál, 1. 1-17.)



A lenyűgöző Parszifál eposz első versszakával Wolfram von Eschenbach már a kezdet kezdetén utal művének misztérium jellegére. Egy olyan állat, mint a fekete-fehér csíkos tollú szarka, kiválóan alkalmas volt a középkorban a lélek állapotának jelképes ábrázolására. E korszak költészetében és festészetében számtalan példát találhatunk erre. A misztériumállatok azonban később is a szellemi fejlődéshez kapcsolódó lelki történések jelképei voltak. A különféle állatok alakját különösen az alkímiában használták, az „izzítólombikban” lezajló folyamatok szemléltetésére, melyekkel belső lelki történéseket ábrázoltak. Például a formátlan Prima Materia fekete anyagát egy fehér sashoz láncolt fekete varanggyal jelképezték, ami azt jelenti, hogy a fény összekapcsolódik a sötétséggel, hogy megszabadítsa azt. Így utal a zöld és a vörös oroszlán, vagy a páva sokszínű farktolla az elemek és fémek kölcsönhatására, melyek a megszabadulás útján végbemenő lelki folyamatok szimbólumai.

Mivel az állatok az emberiség fejlődése során felszabaduló asztrális erők hatására keletkeztek, párhuzam vonható magatartásunk, valamint az állatok formája és viselkedése között - a természet így szinte lelki életünk tükrét tartja elénk. Az állatok az archetipikus erők jelképeként nagy hatással lehetnek tudatunkra, ezért már ősidők óta alkalmazták őket a misztériumokban.

A misztériumállatok között a madarak különösen fontos helyet foglalnak el. Ez az ismert madarakon kívül a különböző állatokból összetevődő mesebeli lényekre is vonatkozik, mint például a griffmadárra, amely a sas és az oroszlán részeiből áll. Mivel a madarak a levegőbe felemelkedve ismét visszatérhetnek a földre, szimbolikusan összekötik a mennyet és a Földet. Nem ilyen madár-e az emberi lélek is, amely a szellemi irányulás pillanataiban a durva anyagból a finomabb szférákba emelkedik?

A különféle madarak világos vagy sötét színe a fény vagy a sötétség birodalmához fűződő kapcsolatukra is utal. A természet sokszínűsége olykor zavaróan hat, ezért használta Wolfram von Eschenbach a szarka fekete-fehér tollait hasadt lélekállapotunk jelképeként.



Az öt misztériummadár



Az alkímiai művekben újra és újra a misztériummadarak bizonyos sorrendjével találkozhatunk. A régi rózsakeresztes-alkímiai tankönyv, a Musaeum Hermeticum Reformatum et Amplificatum (Hermann van Sande, Frankfurt 1677.) egyik képén egy kör felső felében a mennyei hierarchiát és az apostoli állatövet ábrázolták. Az alsó félkörben balról jobbra haladva egymás mellett öt misztériummadár látható, melyek a szellemi fejlődés fázisait jelentik: a holló, a hattyú, a baziliszkusz, a pelikán és a főnix. Ugyanezekkel a misztériummadarakkal találkozunk a Rózsakereszt Krisztián alkímiai menyegzője című műben is, melyet Jan van Rijckenborgh látott el magyarázatokkal. (I. kötet, magyarul megjelent 1991-ben.) A második oldalon találjuk a festő Johfra A Rózsakereszt misztériumai című rajzát, melyen pontosan ugyanezeket a misztériummadarakat ábrázolja egy pentagram csúcsai mellett. A pentagram öt oldalán keresztül a madarak a fenti sorrendben követik egymást, így szimbolizálva az alkímiai változás ötszörös ösvényét az ólomtól az aranyig, az utat a hollótól a főnixig - a lélek megszabadulásának útját az anyagból.

Figyelembe kell vennünk ugyanakkor, hogy a lélek fejlődési szakaszai kereszteződnek és megegyeznek egymással. Például meg kell említenünk, hogy a holló még akkor is jelen van, amikor a főnix már feltámadt, mert a durva anyag mindaddig képes elsötétíteni a tudatot, amíg még szorosan függünk az anyagi ruhától.

Ezen ősi szimbólumok kifejező formája és igazsága az évszázadok folyamán semmit sem veszített erejéből, és a megszabadulás útját ma is a misztériummadarak útjaként ábrázolhatjuk. Alexander Nitzberg, a Düsseldorfban élő orosz költő ihletett merített az ősi szimbólumokból. A régi Musaeum Hermeticum képeinek hatására költeményciklust alkotott, amely a megfelelő bibliai idézetekkel együtt H.-A. Stamm Krisztus a mennyei főnix című zeneművének szövegkönyve lett. Cikkünk vezérfonalául ezeket a verseket választottuk.



A holló



A legeslegmélyebb éjszakán,

mikor nem gyúlt számomra fény,

a sötétségtől erőm fogytán

mintegy sírban feküdtem én.



Mint fekete holló szárnya

az üresség úgy ölelt át,

és kínzón érződött a fájdalom árnya

minden földi dolgon át.



És szőlőt hoztak nekem,

és hozták a kenyeret,

és új élet csírázott bennem

mely a halálból eredt.



Új élet, mely rejtőzködve

ragyog a sötétség fölött.

S az új hajnal felé törekedve

a távolból megláttam ŐT.



A hollón fekete színe a legfeltűnőbb. A fekete valami egészen különleges dolog. Vitatott, hogy egyáltalán színnek minősül-e, és a kutatások még nem mutatták ki, hogy a fekete színt optikailag hogyan ismerjük fel. A fekete valami rejtettre utal, gondoljunk csak a „Fekete Ozirisz”, a rejtett belső szellem képére. A fekete elnyeli a fényt. Ez belülről kifelé, és megfordítva is érvényes. Ez egyrészt azt jelenti, hogy a szellem fénye még fogságban van bennünk, másrészt pedig azt, hogy a kereső ember a természet megszokott fénybefolyásaitól távol tartja magát.

A fekete holló a szellemi ösvény kezdetét jelöli. Az alkímiában a nigredo-fázis az elfeketedés szakaszának jelképe, melyben az alkimista az izzító-lombikban szimbolikusan meghal: a személyiség ekkor alámerül az endúrában. Nem véletlen, hogy útja előkészítő szakasza után Rózsakereszt Krisztián is maga mögött hagyja a hollót. A hollóhoz tartozó bolygó a Szaturnusz, eleme az ólom. Az alkímiában a bolygókat és a nekik megfelelő fémeket azonos jellel ábrázolták, mivel a földi fémek bizonyos bolygói erők megnyilvánulásai, másrészt minden bolygó a naprendszer őstípusának alaperejét jeleníti meg. A napkozmosz szerveiként a bolygóknak meghatározott feladatuk van a naptestben. Itt azonban ne az égitest anyagi nézetére gondoljunk, hanem inkább arra a finomabb hatásra, melyet a régi asztrozófiában „asztrálnak” (astra = csillag) neveztek. E bölcsesség szerint a Nap (szellem, arany) és a Hold (lélek, ezüst) a hét bolygóhoz tartozik. A három külső misztériumbolygó, az Uránusz, a Neptunusz és a Plútó pedig különleges helyet foglalnak el: irányítják és dinamizálják a szellemi átváltozási folyamatokat. A Földet, melynek fémje az antimon, nem sorolták amisztériumbolygók közé.

A Naprendszer bolygói nagy hatással vannak a Föld minden természeti birodalmára, és különösen az emberiségre. E befolyások hatása az azt megtapasztalók irányulásától függ, ezért gyakran földhöz kötő is lehet, aki azonban a szellemi fejlődés útján jár, az megszabadító erőnek tapasztalhatja őket.

A földi ólmot Szaturnusz bolygói befolyása és vezetése alakítja, ami azt jelenti, hogy a Szaturnusz „polarizálja” az ólom atomjait. A Szaturnusznak két nézete van. Egyrészt ő a magvető, amely megkristályosító hatásával felépíti a megjelenési formákat. Így alakul ki Szaturnusz hatására testünk, és különösen annak durvaanyagi része, a csontozat. Szaturnuszban másrészt a „kaszás” csontvázát is láthatjuk, amely - ha a kristályosodás túlságosan előrehaladt - újra lebontja azt, ami felépült. Tehát a haldoklás és a halál is az uralma alatt állnak. Ezért nem meglepő, hogy a görög mitológiában Kronosz - a Szaturnusz görög neve - „felfalja gyermekeit”.

Ezért a holló, mint a Szaturnusz madara, először is az elsötétült, elszigetelt éntudat, a mély anyagba süllyedtség és az Istentől való elhagyatottság jelképe. Ha azonban tudatosul bennünk ez az elszigetelt magány, és bűntudat - a fénytől való elkülönültség tudata - fejlődik ki bennünk, akkor máris a nagy változás kezdetén állunk. Ez a felismerés a fény érintéséből keletkezik, mert a sötétség nem tudja önmagát, mint sötétséget megtapasztalni. Ezért is mondjuk, hogy a „belátás egy feltárult kapu” - ez Szaturnusz kapuja. A kereső ember csak akkor tudja levonni a következtetéseket, és feláldozni földi én-tudatát az endúraösvényén, ha el tudja fogadni azt a fájdalmas felismerést, hogy szó szerint „elsötétült elmével él”. Ezért hangsúlyozza a mitológia sok helyen a holló pozitív oldalát, különleges intelligenciáját, és emiatt ábrázolják az alkímiai jelképrendszerben a hollót gyakran fehér fejjel.

Ebből a pozitív nézőpontból a holló már egy magasabb fejlődési fokon álló ember kifejeződése. Ezenkívül jelképezheti az önkéntes magányt, a külső érzéki világtól való elfordulást és a kezdetben még homályos befelé irányulást. Nem tapasztalja-e meg minden kereső, hogy Szaturnusz befolyása olykor pesszimizmust okoz, és érezteti a Föld lehúzó erejét, melynek bénulással fenyegető vonzását újra és újra tudatos irányulással kell leküzdenie? A megkristályosító Szaturnusz-hatást tehát mindig újra fel kell törni. Nem véletlen, hogy a Szaturnusz jelében a testet és a Földet jelképező kereszt, a félkör - a lélek jele - felett helyezkedik el. A Szaturnusz befolyása alatt álló lélek „magára veszi keresztjét”.

Így fejlődik ki lassanként az ösvény elején a János-ember, Pátmosz szigetének magányos embere, aki kész egyengetni urának útját és viselni a remeték fekete ruháját. A fekete lepel itt a növekvő lélek lassankénti elszigetelődésére utal a dialektikus világ fényével szemben, amire azonban a jelöltnek semmiképpen sem kell rákényszerítenie magát. A világosság utáni erőteljes vágyakozása miatt a Krisztus-erő vezeti el oda. Ez a hatalmas különbség az okkult tevékenységek és a valódi szellemi folyamat között.



A hattyú



Tollam ragyogó fehér.

Alattam tiszta áramlat úszik

ragyogó színem tükrözi felém,

mutatva, hogy minden bennem nyugszik.



Lelkemből emelkedik énekem,

torkomból a mennyekbe száll.

Szárnyaimat leteszem,

mert csak dalolni tudok már.



A hangokban feloldódom,

és testemet rezgés rázza.

Erőteljes hattyúdalom

a mindenség figyelve koronázza.



Az ébredező önismerettől megvilágosodik a jellem és megtisztul a lélegzőtér. Az alkímia nyelvén szólva: a folyamat második lépéseként felragyog a kristálytiszta fehér. A megtisztított lélegzőteret fehér rózsának, vagy János-rózsának is nevezik, amely tiszta vizű tóként egyre jobban tükrözheti vissza a Nap fényét, és ezen a tavon pihenhet a hattyú. A hattyú az új lélek jelképe, amely az isteni fénynek való odaadásból születik. Öltözete fehér vászon, melyet Jupiter-köntösnek neveznek. A bolygói hatás ettől a pillanattól kezdve a Jupiterből, az éjszakai égbolt legfényesebb csillagából árad. A hozzá tartozó fém az ón, amely lecsiszolva visszatükrözi a fényt. A Jupiter jele egy kereszt bal oldalán lévő félhold, befolyása pedig optimista látásmóddal jár, ezért az ilyen ember „joviális” (Jovi = Jupiter).

A hattyú nyaka hosszú, feje pedig magasan kiemelkedik a törzsből: a tudatállapot uralkodik az anyag felett. Ez az új, nagyon örömteli állapot azonban azzal a veszéllyel jár, hogy a törekvő ember önelégülten megreked annál a gondolatnál, hogy szellemileg előbbre jutott. A hattyú ezt is világosan szemlélteti: ritkán láthatjuk repülni, inkább elegánsan siklik a vízen. Az új állapot másik veszélye a büszkeség és a szép látszathoz való ragaszkodás, melyre énünk rendkívül hajlamos. Ha azonban a jelölt el akarja érni a következő fokot, el kell kezdenie hattyúdalának énekét: az endúra dalát.

Meg kell jegyeznünk, hogy az alkímiai folyamat e második szakaszát más állatok is szimbolizálják, mint például a fehér galamb vagy a sárkánnyal küzdő fehér sas.



A baziliszkusz



Ahol nagy a sötétség mélye

kígyófajzat előkúszik,

éles harapásainak mérge

már a véremben úszik,



hogy fogainak égető marása

belsőmet átjárja s eltölti.

És az undorító kígyók látványa

bennem a lelket dermeszti.



„Miért hoztatok fel minket Egyiptomból,

hogy meghaljunk e pusztában?

És monda az Úr: Csinálj magadnak érckígyót,

és tűzd fel azt póznára:

és ha valaki megmarattatik, és feltekint arra,

életben maradjon.”



És elérve a vadak keresztútjára, 

reám tekintett az ÉLET.

És a vérem - pillantva arcára - 

ereimben száguldva éled.



És a hang fentről beszél:

„Ez az én szeretett fiam,

kit megmentéstekre küldtem én!”



És menekül az irtóztató kígyó.




A baziliszkusz mesebeli lényében azokat a negatív erőket foglalták össze, melyek az embert kitartóan a földhöz és a természethez kötözik. Ő a sárkánykígyó, amely egyetlen pillantásával halált okoz. A baziliszkusznak kakasfeje van, melyet gyakran koronával ábrázolnak. Úgy mondják, hogy kígyók és varangyok félresikerült tojásából, sőt a ganéjból kel életre. Ez a szemléletes jelképbeszéd a lényünkben lévő minden ésszerűtlen, ostoba és visszataszító dologra utal, melyeknek el kell tűnniük. A kakas itt nem egy új reggel hírnöke, hanem a civakodó állat, melynek tűzpiros taraja az alacsonyrendű állati ösztön uralmára utal a földi értelem felett.

A „baziliszkusz” görög szó, jelentése „kis király”, amely szemléletesen mutatja be az alacsonyrendű ént, amely hosszú ideig, kitartóan „uralkodik” a felfelé törekvő lélekerőkön, hátráltatva azokat.

Szárnyak nélkül a baziliszkuszt a kígyók közé sorolják, szárnyakkal pedig misztériummadár. Bolygója a Mars, amely a vasat polarizálja. Az emberben a vas biztosítja a vér melegét, és képessé teszi arra, hogy akaratát tetteivel fejezze ki. Mivel a tett és az agresszió szoros kapcsolatban áll egymással, nem véletlen, hogy a Mars az erőszakban és vérontásban örömét lelő háború istenévé vált.

A szellemileg törekvő ember számára az ősi, földre irányuló has-tudat szüntelenül zavart okoz, nemcsak a benne lévő szexuális erő értelmében, hanem mindenekelőtt azért, mert a napfonat, mint a medenceszentély „agya” az alacsonyrendű akarat székhelye. Innen fejti ki ellenállását - képtelen sugallataival, kétellyel és hitetlenséggel - a szellemi irányulással szemben. Amikor a zsidók Mózessel a pusztában vándoroltak, zúgolódni kezdtek „Miért vezettél ki minket Egyiptomból, hogy meghaljunk e pusztában?” (Mózes 4. könyve, 21,5)

Aki a lélekmegújulás ösvényére lép, mindenkinek át kell élnie az összetörés e szakaszát. Ezt a tisztító égést szinte egy testileg megélt kígyómarásnak érezhetjük, amikor a régi szokások ismét felütik fejüket. Ezért válaszul Mózes könyörgésére az Úr megparancsolja, hogy jelképként egy érckígyót állítsanak fel. Akit a kígyók megmarnak, és erre a jelre feltekint, az életben marad - mondja a történet. Ezt a folyamatot ábrázolja az alkimisták keresztre tekeredő kígyója a „serpens mercurialis”. A felegyenesedett kígyó, ellentétben a csúszómászóval, a megtisztult tudatállapot, a megvilágosult lény szimbóluma. Az alantas akaratot önátadással kell legyőzni, azzal, hogy az alantas énből eredő ingerekre nem reagálunk.

Az alkimisták azt ajánlják, hogy a baziliszkusz elé tükröt kell tartani, hogy halált hozó, mérgező pillantása visszavetüljön rá. Ez a tükör az önismeret, a saját vagy mások énjéből fakadó erők semleges megfigyelésének jelképe. Ha az ember zaklatott állapotba kerül és felforr a vére, a lehető leggyorsabban le kell higgadnia, mielőtt cselekedne.

Néhány tanulmányban a baziliszkusz mellett a kígyóölő páva is megjelenik. Híres, minden színben pompázó farktollával, a „cauda pavonis” -al a kígyóméreg - a negatív karmikus erő - napszerű szubsztanciává alakítható. A pávafarok „szeme” emellett a valódi, önismeretből fakadó bölcsesség kifejeződése is, amely a negatív karmával, a baziliszkusszal való összeütközésből keletkezik. E madár jelentésének azonban más nézőpontja is lehet. A páva ugyanakkor hiúságunkat is bemutatja: a saját pompánkkal és nagyszerűségünkkel való kérkedést. A pávaszimbólum ilyen kétirányú magyarázatán alapul egyes alkímiai tanulmányok kijelentése, hogy az alkímiai folyamat kudarcba fullad, ha a pávafarok megmutatkozik. Ha a jelölt még nem tudja elutasítani ellenfelének sugallatait, és vélt előrehaladásának fényében sütkérezik, akkor összekeveri a transzfiguráció ösvényét az én-kultúra okkult útjával. Ezért a szándék mindig döntő fontosságú a folyamat szempontjából: a felfuvalkodott én pávaszemei mutatkoznak-e meg, vagy az „ígéret ívének” szétterülő színpompája, a gnosztikus élő test ragyogása?



A pelikán



Tollazatom ragyogó fehér.

Fölöttem az egek fénye

ragyogó színem tükrözi felém,

és szívem szétmarja sugarainak fénye.



És szívem sok vörös kis darabját

patakként vérezve

hét fiókámnak adom,

szárnyaimmal dómot képezve:



Kupolájuk alatt

lesz ÉLETTÉ és SZELLEMMÉ

minden hús, mint lenyelt falat

és minden elnyelt vér.



Ha a jelölt átélte és átszenvedte a baziliszkusz támadásait, beléphet egy valóban papi létállapotba. Az új lélek erői most már felszabadulnak, és az embertársakra irányuló tudatos, önfeláldozó szolgálatban hétszeresen megnyilvánulnak. Ezt jelképezi a hét fiókáját saját szíve vérével tápláló pelikán. Ez a papi munka az igazi rózsakeresztes feladata. Ezért létezik a magas szintű szabadkőművesség skót rendszerében egy rózsakeresztes fokozat. Az ehhez tartozó „Rózsakereszt lovagjait” a régi rendszerekben a „Pelikán lovagjainak” is nevezték.

E felebaráti szeretetből fakadó papi munka bolygója a Vénusz. A Vénusz jele egy kereszt és a felette lévő kör. Ezzel azt fejezik ki, hogy az isteni szeretet az anyag felett áll. E felebaráti szeretettel a jelölt életkeresztjének rózsáját vörösre színezi, mint ahogy a Vénusz-fém, a réz is vörösen ragyog. Egy középkorból származó „Bestiárium”-ban, mely valódi állatok és fantáziateremtmények tulajdonságait írja le, egy szövegre bukkanhatunk, mely így hangzik: „Pie Pelicane, Jesu domine” (Óh, pelikán tökéletes jóság, Úr Jézus). Ebben a pelikán tulajdonságára utalva azt javasolják, hogy csak annyi élelmet vegyünk magunkhoz, amennyi az élet fenntartásához valóban szükséges. Ez utalás az önuralomra és a harmonikus erőháztartásra, mely az ösvénynek ebben a szakaszában lehetséges és szükséges.

Átfogóbb értelemben a pelikán egy szellemi iskola élő testét szimbolizálja, amely egy beborító erőteret képez. A pelikán kiterjesztett szárnyai az alattuk összesereglő hét fiókával ezt nagyon szépen mutatják be. Némely mítosz arról beszél, hogy a pelikán megöli dacos fiait, majd három nap múlva saját szíve vérével újra feléleszti őket. Ez azt jelentheti: az erőtér megöli a múlandót, hogy az új, az örök felébredhessen. Valaminek alá kell hanyatlania, hogy az új fejlődése lehetővé váljon.



A főnix



Szárnyam csillogása most arany vigalom,

a sírból végre kiszállok én.

Minden bűnöm eltörölte az irgalom,

és bocsánatot nyertem én.



Jézus Krisztus, mennyei főnix,

felvisz birodalmába, haza.

Mit az örök égi király őriz,

mely a feltámadás maga!



Ha a papi feladatot hűségesen és folyamatosan kivitelezték, feltétlenül bekövetkezik az alacsonyrendű élet feletti győzelem. Ezért a pelikánt gyakran hozzák kapcsolatba a feltámadás mitikus madarával, a főnixszel. Pontosabban mondva, a főnix a transzfiguráció, az úgynevezett „második feltámadás” jelképe. A Merkúr bolygó és a higany jellemzi a folyamatnak ezt a szakaszát.

Az első feltámadást a jelölt a lélek újjászületésekor ünnepelheti, tehát a hattyú fázisában. Ezzel lefektették a transzfiguráció alapjait. A második feltámadás folyamán a megújult idegéterben az „isteni higany” olyan intenzitást ér el, hogy a jelölt feje felett egy lángjáték, egy pünkösdi tűz ragyog fel. Ebben a szakaszban a halál legyőzése befejezett ténnyé vált. Ezért mondhatta Pál apostol első korinthusbeliekhez írott levelében (15, 54-55): „Akkor beteljesül amaz ige, mely meg vagyon írva: Elnyeletett a halál diadalra.” Az Ige, az isteni erő már régóta összekapcsolódott a jelölttel. A szívébe írták. Most azonban a Merkúr erő hatására átléphet egy kritikus ponton, és ez az Ige eltölti a jelölt testét és lelkét. Isten szelleme összekapcsolódott a felfelé törekvő emberrel, és a pünkösdi tűz lángkoronaként övezi a fejet. A főnix fejét hercegi tollkorona ékesíti. Olykor két fejjel is ábrázolják, annak jeleként, hogy az új ember kétnemű, tehát a női és a férfi elem újra egyesült benne.

A szellemlélek sugara üstökös-csóvaként fokozatosan megtölti, és aranyra színezi a jelölt egész lélegzőterét. Így enyészik el minden szentségtelen. Az arany a Nap eleme, a másik hét fém szintézise, melyekhez a Hold féme, az ezüst, a lélek fényének szimbóluma is hozzátartozik. Ez a hét fém a higany által áll össze egésszé. Ebben az összefüggésben a glutén, a szentségtelen fém - amely eddig vérünket a karmikus erők vezető közegévé tette - tökéletesen eltűnik.

Rózsakereszt Krisztián alkímiai menyegzőjében leírják, hogy Rózsakereszt Krisztiánt mennyire lenyűgözte a főnix szépsége. A főnix nyaka aranysárga színben ragyog (pajzsmirigy-csakra), miközben teste és szárnyai vörösen izzanak. Ez a rózsakeresztesek jelképében a jelölt bensőjében lévő Grálra, és az ibolyakék papkirályi köntösre utal, amely a zarándokot útjának végén beborítja.

Egy régi rajzon az égő máglya ágai, melyről a főnix felemelkedik, ötszöget képeznek, az újjászületés hatalmas szimbólumát. Golgota keresztjének felirata: I. N. R. I., „Igne Natura Renovatur Integra”, szintén a főnixre utal. Jelentése: a tűz által tökéletesen megújul a természet.

Így fejezik ki az alkímiában a misztériumállatok jelképeivel az ösvényt, amelyen megszabadulhatunk ahaláltermészet kötöttségeitől. Ez az út a hollótól a főnixig vezet. Az Arany Rózsakereszt Szellemi Iskolájának szavaival ez azt jelenti, hogy a belső tapasztalás és megvilágosodás ösvénye a földi élet sivatagán át olyan állapothoz vezet, melyben a szolgálat áll az élet középpontjában.





________________________________



Fivér, nővér, állj meg csendben, és próbálj emlékezni.

Felejtsd el az idő hajszáját, még ha csak naponta tíz percre is.

Figyeld önmagad és embertársaidat, és cselekedeteidet is.

Próbáld teljesen őszintén feltárni a dolgok mozgatórugóit,

és az eredményt a téged körülvevő valóságban vizsgáld.

Sohase felejtsd el, hogy a bölcs derűs, és az okokat keresi.

Pusztítsd el büszkeséged, mely nevetséges Isten előtt.

Irtsd ki a becsvágyat, amely arra kényszerít, hogy fivéredet vagy nővéredet kínozd.

Semmi se legyen túl könnyű a számodra, csak az áldozat.

Légy szorgalmas, de megfontoltan.

Kerüld el, hogy értelmetlen dolgokat cselekedj, mondj vagy keress,

és a nap minden percében számold fel ezeket.

Ne cselekedj vagy beszélj meggondolatlanul,

hogy ne teremts új gondokat.

Jegyezd meg, csak az az erős, ki saját magát legyőzi.

Ha erőt vesz rajtad a fájdalom, nyugtasd meg magad.

Ne menekülj kábulatba vagy hazugságba,

hanem szemléld azt számtalan jelentésének fényében.

Ismerd fel, hogy a fájdalom egy megvilágosító tűz,

mely a sebeket kiégeti és megtisztítja.

Buzgón vágyj egy ilyen tisztulásra,

mert nem válhatsz tudóvá, mielőtt e tűzben 

főnixként nem születtél újjá.

Élj az örök jelenben!

Ámen


P1100231-1sss.JPG

Szólj hozzá!
2015. február 16. 18:25 - Tönk Bódog Ábrahám

Az idő lát. Képei...

 

Orosz István

Az Idő látképei

 

Olyan lesz majd, mintha akkor kezdõdne minden.

Elõször kel föl a nap.
És a tenger elõször vet majd hullámot.

Mint láthatatlan fátyol, úgy hull alá,
s foglyul ejti a teremtményeket a gravitáció.

Az oszlopokon fölkúszik a repkény,
az atlaszok megtelnek számozott ábrákkal,
s kosztümös seregek parádéznak majd
valami százesztendõs háborúban.

A teraszokat újmódi árnyékok fogják benépesíteni,
és megszokja a szem a szimmetriát.

Oly valódi és olyan hibátlan lesz az a reggel
és olyan, akár az álom, az álom íze,
amikor egy másik álomban fölriadva
emlékszik még rá az álmodó.

Azt mondja majd valaki, perspektíva,
valaki más: aranymetszés.
És Albrecht Dürer körtefalapba metszi a rinocéroszt.

Mindenki másként fog emlékezni rá,
ahányan lesznek, annyiféleképpen adják majd tovább.

Ott lesz-e valójában, és õ lesz-e még az?
Micsoda szokások, milyen színpadi játék titkos szabályát követi?
Miért néz majd szembe
és késõbb mért fordul el?

Vasárnap lesz talán,
egy páratlan számú évben, egy páros évszázadban,
és éppen napéjegyenlõség idején.

Minden mondatát úgy fogja kezdeni, én...

A fényképezõgép keresõje
közel hozza majd a részleteket, a repedéseket,
jelentéktelen apróságok töltik ki a képmezõt.

A fölnagyított negatívon ott lesz a kerti hinta,
a lépcsõ, a balluszter babák sora.
A teraszokat szabályos kõlapok borítják
és a köveken ugyanazok a fölnyitott könyvek fognak heverni.

Honnan bukkannak föl azok a képek,
a tudat miféle mélyrétegébõl merülnek elõ?

És emlékszik-e majd valaki a labirintus rejtélyére,
és tudja-e folytatni valaki a megkezdett mondatokat?

A liftek nem fognak már mûködni,
a napernyõket összecsukják,
s az elsuttogott szavak függõben maradnak,
mint egy sakkjátszma.

Színek nevét soroljuk majd:
mindig az ibolyával kezdjük,
cián, umbra, okker és égetett sziéna

Fordul majd minden vissza önmagába,
S a napóra márványlapján árkot karistolnak
a körbeforduló árnyékok.

Lesz úgy, hogy odahagyjuk a tárgyakat,
megállunk és megérezzük az idõt, amely ott lebeg fölöttük.
Azt mondom, az idõ illata,
azt mondod majd, az idõ íze,
és elhallgatsz vagy meg sem szólalsz talán.

A forró teraszok fölött,
hol a múlt és a jövõ találkozik,
a várakozás és az emlékezés magányos koordináta rendszerében
rezegni kezd a levegõ,
és hunyorogva nézünk majd a leáldozó napba.

Érezni fogod, anélkül, hogy megfordulnál,
árnyékod megnyúlik mögötted,
végigfut a márványlapokon, a park nyírott gyepén,
a frissen gereblyézett utak szeszélyes geometriáján,
tovább siklik a strandok homokfövenyén
és az óceánok lassan lélegzõ domborzatán.
Ott áll már elõtted, az átláthatatlan,
a megkerülhetetlen fal túloldalára vetítve?
Ott áll-e valóban?
Vajon tiéd-e még az a magányos sziluett,
magadra ismersz-e benne?
Ha mozdulsz, ha lépsz, megelõz-e,
vagy követni fog?

Eltékozolt, eltékozolt idõ - ezt mondod majd,
vagy hallgatsz és keresel egy szót,
egy pontos kifejezést, amelyet nem tudhatnak a halottak addig,
amíg élõnek nevezik õket.
Egy túlhajtott csap csöpögni kezd,
lehull egy nagy levél,
és egy lapát fûrészpor elég, hogy felitassa majd,
föligya szelíden a vért.

Az álom örökös jelenideje lesz,
kezdet nélküli és vég nélküli képsor,
összefüggések és hierarchia híján,
akárha egy különös filmben volnánk szereplõk.

Az idõ nem fog létezni,
a tér sem létezik majd,
mindkettõ csupán egy szertartás része lesz,
egy megállapodás, valami különös játékszabály,
melynek eredetére már nem emlékszik senki sem.

A teremtés szünetelni fog.
Nem jön még el,
aki majd nevet ad neki.

* * *

Olyan volt épp, mintha akkor kezdõdött volna meg.

Elõször kelt föl a nap,
És elõször vetett hullámot a tenger.

Akár egy láthatatlan fátyol,
úgy hullt alá a gravitáció,
hogy foglyul ejtse a teremtményeket.

Fölkúszott az oszlopokon a borostyán
az atlaszok számozott ábrákkal lettek tele,
és kosztümös hadak parádéztak a százéves háborúkban.

A teraszokat szokatlan árnyékok rajzolták tele,
és a szem megtanulta a szimmetriákat.

Olyan valódi és oly hibátlan volt a reggel,
akár az álom, épp olyan,
az álom íze, ahogy egy másik álomban ébredve
visszaréved rá az álmodó.

Azt mondtuk, perspektíva,
vagy talán aranymetszés.
Albrecht Dürer körtefalapba
metszette a rinocéroszt.

Mindenki másképp mesélte el
és más módon gondolt vissza rá késõbb mindegyik résztvevõ.

Õ volt-e az, és ott volt e tényleg?
Milyen elfelejtett szokások,
miféle színpadi játék rítusát követte vajon?
Mért fordult el és miért nézett azután szembe?

Talán épp vasárnap volt,
egy páros évben, egy páratlan évszázadban,
egy elfelejtett napfogyatkozás idején.

Mindegyik mondatát úgy fejezte be, te.

A teleobjektív közelebb hozta a részleteket, a repedéseket,
jelentéktelen apróságok töltötték ki a képmezõt.

A kinagyított képeken ott volt a pad,
egy elfelejtett nyugágy, s a végtelen lépcsõk sora.
A teraszokat faragott kõlapok fedték,
s a köveken bezáratlanul feküdtek ugyanazok a könyvek.

Honnan merültek föl azok a képek,
az emlékezet milyen mélységébõl bukkantak elõ?

És ismerte-e még valaki az útvesztõ titkát,
s képes volt-e vajon folytatni a félbeszakadt mondatokat valaki?

A liftek már nem jártak,
összecsukták a napernyõket,
s a csöndek közé zárt szavak függõben maradtak,
akár egy sakkjátszma.

Színek nevét soroltuk,
ibolya, okker, kobalt, égetett sziéna,
s az utolsó mindig az umbra volt.

Visszatért minden önmagába,
és az órák márványlapjain árkot vájt
a folyvást önmagába visszaforduló idõ.

Volt, hogy a könyveket odahagytuk,
álltunk csak és éreztük a csöndet, amely fölöttük szállott.
Azt mondtad, a csönd szaga,
azt mondtam, a csöndnek íze van, és elhallgattam,
vagy meg sem szólaltam talán.

Az üres teraszok fölött,
ahol a múlt és a jövõ találkozott,
az emlékezés és a várakozás magányos szálkeresztjében
forrón remegett a levegõ,
és hunyorogva néztük a vakító naplementét.

Érezted, anélkül, hogy hátranéztél volna,
árnyékod megnyúlt, végigsiklott a márványburkolaton,
a kert gyepszõnyegén, az utak aszfalthálóján,
továbbfutott a tengerpartok homokfövenyén,
és az óceánok lassan mozduló óriás mellkasán.
Ott állt-e vajon elõtted annak a falnak a másik oldalára vetülve?
Tiéd volt-e valóban az a magányos árnyék,
magadra ismertél-e benne?
Ha mozdultál, ha léptél, követett-e, vagy megelõzött?

Eltékozolt idõ - ezt mondtad - eltékozolt,
és egy szót kerestél mindhiába,
egyetlen szót, egy kimondhatót,
amelyet nem ismerhetnek a halottak,
amíg élõnek hívják õket.

Tovább folyt az elfagyott kerti csap,
egy levél lehullt,
s egy lapát fûrészpor elég volt, hogy feligya a vért.

Az álom örökös jelenideje volt,
kezdet nélküli és befejezés nélküli képsor,
hierarchia és összefüggések híján,
mintha egy mûvészfilmnek lettünk volna elfelejtett szereplõi.

A tér nem létezett, az idõ sem létezett,
mindkettõ csak valami különös szertartás része volt,
egy titkos megállapodás, vagy játékszabály,
melynek eredetére már senki sem emlékezett.

A teremtés éppen szünetelt
Nem érkezett még el,
aki nevet adjon neki.

 

1068-460x340_1.jpg

/Orosz István grafikája/

Szólj hozzá!
2015. február 05. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

ego blöfi

" Az éntelenség nem az én attitüdje.
Nem önzetlen ego, nem egotlan ego.
A jóságos ego éppen úgy zárt rendszer, csak éppen az elme által termelt valóság képe kisimultabb.
Talán a legveszélyesebb is, hiszen olyan helyzetbe illeszti az ego-t, amely konvexnek érezheti magát a mindenség minden kis lukába...és furkászik is, gőzerővel.
Nincsen visszataszítóbb, mint az egységélmény ondolált habjain kalimpáló személyiség, aki azon érzések közepette, hogy a mindenségtudat, a teljesség, a JELENLÉT állapotában ragyogja át a fény, masnit köt magára imákból, alternatív filozófiákból, mindenből, amit hallott, olvasott, tapasztalt, de amint a tengerpart zátonyai között reszket, hogy egy kíméletlen szó áttöri és kipukkasztja a jól felépített megvilágosodást bekeményít, páncélt növeszt...lőn , a szeretet oda van, hiszen kritikus pontját érintette a világ...azt a pontot, vagy azokat a pontokat, ahol még-még talán felszakítható a jól megszőtt spirituális, hazug álca.
Most éppen abban az állapotban vagyok, hogy kipillanthattam e rostozat közül, és tudom, hazudok.
Köpködök magamtól, és vakarózok zavaromban.
Lelepleztek.
Ez már azért valami!
Na!
Talán a tökéletes nincstelenségben behatolhatok Isten pinájába , és a megmérhetetlen bőség ura leszek!"
Tatu Bakuvo Isszaka

10359898_10152337558266396_189621834693360355_n.jpg

Szólj hozzá!
2015. január 13. 20:00 - Tönk Bódog Ábrahám

Végül is

Mindentudó, mindenható, mindenütt-jelenvaló

Az egyéniségétől megszabaduló ember közös az Istennel. A
mindentudóval, mindenhatóval, mindenütt-jelenvalóval.
Az egyéniségétől megszabaduló ember nem úgy mindentudó, hogy meg
bírná mondani, mennyi pénz van egy csukott pénztárcában, s hogy a
holnapi hírlapot már ma ismerné, s hogy akármílyen kérdésedre biztosan
tudna felelni. Ami az embereknek mindentudásként tűnne: véghetetlen
adat-tár; a mindentudás nem halmaz, csak éppen annak tudása, mely az
"egy"-nél is egyszerűbb.
Nem úgy mindenható, hogy a kenyeret kaláccsá bírná változtatni; s
talán meg sem emelheti azt a zsákot, melyet egy zsákhordó könnyen
cipel. Ami az embereknek mindenhatóságként tűnne: az életbeli
sikeresség véghetetlenné növelése. Úgy mindenható, hogy amíg
hétköznapi munkáját végzi, lényének mélyén az Isten tett-nélküli,
teljes működését viseli.
Nem úgy mindenütt-jelenvaló, hogy ha Nagyfüzesen van, jelen volna
Kisfüzesen is. Ami az embereknek mindenütt jelenvalóságként tűnne: a
tér teljes betöltése. Úgy mindenütt-jelenvaló, hogy elér a létezőig, a
kiterjedéstelen pontig, mely mindent magába-foglal.

/Weöres S. A Teljesség felé/

208960_434739993236593_382786602_n.jpg

Szólj hozzá!
isa, pur, és homu... vagy mik
süti beállítások módosítása